This is the VOA Special English Technology Report.
Smartphones, tablet computers and e-readers have become a part of everyday life for many people. They have also led to an explosion in the number of mobile applications. There is an app for just about anything you can think of. And more and more apps are being created every day.
Robert DiNozzi is a Hollywood movie producer. He is perhaps most well-known as the executive producer of "Flight Plan," the two thousand five movie starring actress Jodie Foster.
|
VoiceCal is a new calendar app for iPhones |
His most recent claim to fame is as co-developer of a brand new app called "VoiceCal." It is a mobile calendar app that uses voice recognition software. Users are able to enter appointments into their iPhone calendar without having to type in the information.
ROBERT DiNOZZI: "I have a mobile phone but in order to put anything in my calendar, I had to pull over, stop what I was doing or wait until I got somewhere to remember to do it because it was such an arduous process of hunting and pecking and typing in with my fingers. And it got to the point where I just wasn't using the calendar on my iPhone and neither was anybody else that I knew."
Robert DiNozzi decided there had to be a better way. So he teamed up with a friend who is a developer. The two used voice recognition software from a company called Nuance to build "VoiceCal."
ROBERT DiNOZZI: "When you launch VoiceCal you can speak any event that you want to go into your calendar and you can speak it in a natural way. For example, you can say ‘on Tuesday at five p.m. pick up Dad at the office.' And that will appear instantly on your iPhone's calendar."
If you have two or more events to add to the calendar, you separate them by using the word "also." Mr. DiNozzi says all of this can be done hands-free.
ROBERT DiNOZZI: "In settings you can make it fully automatic, so I don't have to touch anything. I launch the app, and I can speak an event and I can see the event show up and it confirms automatically. I don't have to touch a single thing. That's huge for people who don't have assistants to call and who are walking down the street or driving their car."
Robert DiNozzi says there is a great need for an app like "VoiceCal" among busy businessmen like himself. He hopes the app will be successful over the long term.
ROBERT DiNOZZI: "In the movie business you can do all the advertising in the world and that can get you a great opening weekend. But, if the movie's not good it will die off. So really what supports a film, just like what supports an app, is word of mouth."
Matt Kozlov is the head of a start-up technology company called "Moonshark" in Los Angeles, California. The company makes game apps for mobile devices.
MATT KOZLOV: "It's an exploding marketplace, right now. There are hundreds of millions of devices out there right now that we can reach. And these devices have really turned eight-year-old kids, forty-year-old moms into gamers in a way that we've never seen before."
Jennifer Lopez is helping Moonshark with a finger break-dancing game called "Dance Pad." The company is also working with film director John Woo on an action game expected to be released at the end of this year.A Hollywood Movie Producer Helps Develop Mobile Calendar Application
This is the VOA Special English Technology Report.
Smartphones, tablet computers and e-readers have become a part of everyday life for many people. They have also led to an explosion in the number of mobile applications. There is an app for just about anything you can think of. And more and more apps are being created every day.
Robert DiNozzi is a Hollywood movie producer. He is perhaps most well-known as the executive producer of "Flight Plan," the two thousand five movie starring actress Jodie Foster.
VoiceCal is a new calendar app for iPhones
His most recent claim to fame is as co-developer of a brand new app called "VoiceCal." It is a mobile calendar app that uses voice recognition software. Users are able to enter appointments into their iPhone calendar without having to type in the information.
ROBERT DiNOZZI: "I have a mobile phone but in order to put anything in my calendar, I had to pull over, stop what I was doing or wait until I got somewhere to remember to do it because it was such an arduous process of hunting and pecking and typing in with my fingers. And it got to the point where I just wasn't using the calendar on my iPhone and neither was anybody else that I knew."
Robert DiNozzi decided there had to be a better way. So he teamed up with a friend who is a developer. The two used voice recognition software from a company called Nuance to build "VoiceCal."
ROBERT DiNOZZI: "When you launch VoiceCal you can speak any event that you want to go into your calendar and you can speak it in a natural way. For example, you can say ‘on Tuesday at five p.m. pick up Dad at the office.' And that will appear instantly on your iPhone's calendar."
If you have two or more events to add to the calendar, you separate them by using the word "also." Mr. DiNozzi says all of this can be done hands-free.
ROBERT DiNOZZI: "In settings you can make it fully automatic, so I don't have to touch anything. I launch the app, and I can speak an event and I can see the event show up and it confirms automatically. I don't have to touch a single thing. That's huge for people who don't have assistants to call and who are walking down the street or driving their car."
Robert DiNozzi says there is a great need for an app like "VoiceCal" among busy businessmen like himself. He hopes the app will be successful over the long term.
ROBERT DiNOZZI: "In the movie business you can do all the advertising in the world and that can get you a great opening weekend. But, if the movie's not good it will die off. So really what supports a film, just like what supports an app, is word of mouth."
Matt Kozlov is the head of a start-up technology company called "Moonshark" in Los Angeles, California. The company makes game apps for mobile devices.
MATT KOZLOV: "It's an exploding marketplace, right now. There are hundreds of millions of devices out there right now that we can reach. And these devices have really turned eight-year-old kids, forty-year-old moms into gamers in a way that we've never seen before."
Jennifer Lopez is helping Moonshark with a finger break-dancing game called "Dance Pad." The company is also working with film director John Woo on an action game expected to be released at the end of this year.
This is the VOA Special English Technology Report.
這里是美國(guó)之音慢速英語(yǔ)科技報(bào)道。
Smartphones, tablet computers and e-readers have become a part of everyday life for many people. They have also led to an explosion in the number of mobile applications. There is an app for just about anything you can think of. And more and more apps are being created every day.
智能手機(jī)、平板電腦和電子閱讀器已經(jīng)成為很多人日常生活的一部分。它們也引領(lǐng)了移動(dòng)應(yīng)用程序數(shù)量的大爆炸。你能想到的任何事情都有應(yīng)用程序,每天也有越來(lái)越多的應(yīng)用程序被創(chuàng)建。
Robert DiNozzi is a Hollywood movie producer. He is perhaps most well-known as the executive producer of "Flight Plan," the two thousand five movie starring actress Jodie Foster.
羅伯特·蒂諾茲(Robert DiNozzi)是好萊塢電影制片人。可能他最為知名的是作為《飛行計(jì)劃》執(zhí)行制片人。這部2005年拍攝的電影主演是女演員朱迪·福斯特(Jodie Foster)。
His most recent claim to fame is as co-developer of a brand new app called "VoiceCal." It is a mobile calendar app that uses voice recognition software. Users are able to enter appointments into their iPhone calendar without having to type in the information.
最近讓他聲名鵲起的是他作為全新應(yīng)用程序“VoiceCal”的聯(lián)合開(kāi)發(fā)人。這是一個(gè)使用語(yǔ)言識(shí)別軟件的移動(dòng)日歷應(yīng)用程序,用戶無(wú)需鍵入信息,即可將日程安排輸入他們的iPhone日程表中。
ROBERT DiNOZZI: "I have a mobile phone but in order to put anything in my calendar, I had to pull over, stop what I was doing or wait until I got somewhere to remember to do it because it was such an arduous process of hunting and pecking and typing in with my fingers. And it got to the point where I just wasn't using the calendar on my iPhone and neither was anybody else that I knew."
蒂諾茲:“我有個(gè)手機(jī),但為了將任何事情輸入到日程表中,以前我必須靠邊停車,停下我正在做的事情,或等到我到了什么地方后再記得去做這事。因?yàn)橛梦业氖种溉ニ阉?,點(diǎn)擊,打字是如此費(fèi)力的一個(gè)過(guò)程。這導(dǎo)致我之前只好不用iPhone上的日程表,我認(rèn)識(shí)的其他人也不用。”
Robert DiNozzi decided there had to be a better way. So he teamed up with a friend who is a developer. The two used voice recognition software from a company called Nuance to build "VoiceCal."
蒂諾茲做出決定,必須有一個(gè)更好的辦法(解決這事)。所以他和一個(gè)做開(kāi)發(fā)的朋友聯(lián)手,這兩人使用來(lái)自Nuance公司的語(yǔ)音識(shí)別軟件創(chuàng)建了“VoiceCal”應(yīng)用程序。
ROBERT DiNOZZI: "When you launch VoiceCal you can speak any event that you want to go into your calendar and you can speak it in a natural way. For example, you can say ‘on Tuesday at five p.m. pick up Dad at the office.' And that will appear instantly on your iPhone's calendar."
蒂諾茲:“當(dāng)你運(yùn)行“VoiceCal”應(yīng)用程序時(shí),你可以用自然的方式說(shuō)出任何你想要輸入到日程表中的事件。例如,你可以說(shuō)'周二下午五點(diǎn)到辦公室接爸爸',它就會(huì)立即出現(xiàn)到你的iPhone日程表中。”
If you have two or more events to add to the calendar, you separate them by using the word "also." Mr. DiNozzi says all of this can be done hands-free.
如果你有兩個(gè)或兩個(gè)以上的事件要添加到日程表中,你可以使用單詞also區(qū)分它們。蒂諾茲先生表示,所以這些都可以免提操作。
ROBERT DiNOZZI: "In settings you can make it fully automatic, so I don't have to touch anything. I launch the app, and I can speak an event and I can see the event show up and it confirms automatically. I don't have to touch a single thing. That's huge for people who don't have assistants to call and who are walking down the street or driving their car."
蒂諾茲:“在設(shè)置里你可以把它弄成全自動(dòng),這樣我無(wú)需觸摸任何東西。我啟動(dòng)這個(gè)應(yīng)用程序,說(shuō)出一個(gè)事件,看到這個(gè)事件顯示出來(lái)并自動(dòng)確認(rèn)。我無(wú)需觸摸什么。這對(duì)沒(méi)有助理提醒的人,或?qū)υ诖蠼稚献咧蜷_(kāi)車的人來(lái)說(shuō)是非常重要的。”
Robert DiNozzi says there is a great need for an app like "VoiceCal" among busy businessmen like himself. He hopes the app will be successful over the long term.
蒂諾茲表示,像他一樣忙碌的生意人非常需要一個(gè)類似“VoiceCal”的應(yīng)用程序。他希望這個(gè)應(yīng)用程序能夠取得長(zhǎng)期成功。
ROBERT DiNOZZI: "In the movie business you can do all the advertising in the world and that can get you a great opening weekend. But, if the movie's not good it will die off. So really what supports a film, just like what supports an app, is word of mouth."
蒂諾茲:“在電影行業(yè)中,你到處做廣告,這樣首周票房會(huì)很好。但如果電影很爛就會(huì)完蛋。所以支持電影和應(yīng)用程序的東西都一樣,都是口碑。”
Matt Kozlov is the head of a start-up technology company called "Moonshark" in Los Angeles, California. The company makes game apps for mobile devices.
馬特·科茲洛夫(Matt Kozlov)是加州洛杉磯市一個(gè)名為“Moonshark”的初創(chuàng)科技公司的負(fù)責(zé)人。這家公司制作移動(dòng)設(shè)備游戲應(yīng)用程序。
MATT KOZLOV: "It's an exploding marketplace, right now. There are hundreds of millions of devices out there right now that we can reach. And these devices have really turned eight-year-old kids, forty-year-old moms into gamers in a way that we've never seen before."
科茲洛夫:“現(xiàn)在這是一個(gè)爆炸的市場(chǎng)。當(dāng)前有數(shù)億臺(tái)我們可以接觸到的移動(dòng)設(shè)備。這些設(shè)備已經(jīng)用一種我們從未見(jiàn)過(guò)的方式,將8歲的孩子,40歲的大媽變成玩家。”
Jennifer Lopez is helping Moonshark with a finger break-dancing game called "Dance Pad." The company is also working with film director John Woo on an action game expected to be released at the end of this year.
珍妮弗·洛佩茲(Jennifer Lopez)正在幫助Moonshark公司開(kāi)發(fā)一個(gè)名為“Dance Pad”的手指霹靂舞游戲。這家公司還正和電影導(dǎo)演吳宇森在一個(gè)動(dòng)作游戲上進(jìn)行合作,該游戲預(yù)計(jì)將在今年年底發(fā)布。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市中央美域英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群