A FOX one day fell into a deep well and could find no means of escape. A Goat, overcome with thirst, came to the same well, and seeing the Fox, inquired if the water was good. Concealing his sad plight under a merry guise, the Fox indulged in a lavish praise of the water, saying it was excellent beyond measure, and encouraging him to descend. The Goat, mindful only of his thirst, thoughtlessly jumped down, but just as he drank, the Fox informed him of the difficulty they were both in and suggested a scheme for their common escape. "If," said he, "you will place your forefeet upon the wall and bend your head, I will run up your back and escape, and will help you out afterwards." The Goat readily assented and the Fox leaped upon his back. Steadying himself with the Goat's horns, he safely reached the mouth of the well and made off as fast as he could. When the Goat upbraided him for breaking his promise, he turned around and cried out, "You foolish old fellow! If you had as many brains in your head as you have hairs in your beard, you would never have gone down before you had inspected the way up, nor have exposed yourself to dangers from which you had no means of escape."
一只狐貍失足掉到了井里,不論他如何掙扎仍沒(méi)法爬上去,只好呆在那里。公山羊覺(jué)得口渴極了,來(lái)到這井邊,看見(jiàn)狐貍在井下,便問(wèn)他井水好不好喝?狐貍覺(jué)得機(jī)會(huì)來(lái)了,心中暗喜,馬上鎮(zhèn)靜下來(lái),極力贊美井水好喝,說(shuō)這水是天下第一泉,清甜爽口,并勸山羊趕快下來(lái),與他痛飲。一心只想喝水信以為真的山羊,便不假思索地跳了下去,當(dāng)他咕咚咕咚痛飲完后,就不得不與狐貍一起共商上井的辦法。狐貍早有準(zhǔn)備,他狡猾地說(shuō):“我倒有一個(gè)方法。你用前腳扒在井墻上,再把角豎直了,我從你后背跳上井去,再拉你上來(lái),我們就都得救了。”公山羊同意了他的提議,狐貍踩著他的后腳,跳到他背上,然后再?gòu)慕巧嫌昧σ惶?,跳出了井口。狐貍上去以后,?zhǔn)備獨(dú)自逃離。公山羊指責(zé)狐貍不信守諾言。狐貍回過(guò)頭對(duì)公山羊說(shuō):“喂,朋友,你的頭腦如果像你的胡須那樣完美,你就不至于在沒(méi)看清出口之前就盲目地跳下去。”
這故事說(shuō)明,聰明的人應(yīng)當(dāng)事先考慮清楚事情的結(jié)果,然后才去做。
相關(guān)閱讀:
少兒英語(yǔ)故事:不要把好東西扔掉
少兒英語(yǔ)故事:小馬過(guò)河
少兒英語(yǔ)故事:農(nóng)夫和蛇
少兒英語(yǔ)故事:漂亮的洋娃娃 A Beautiful Doll
少兒英語(yǔ)故事:醉酒 Drunk