考研英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 考研英語(yǔ) > 考研英語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

《考研英語(yǔ)閱讀理解100篇 基礎(chǔ)版》第1章 經(jīng)濟(jì)類(lèi) Unit 8

所屬教程:考研英語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2019年01月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Rich immigrants in Asia's financial capitals generally have life pretty easy.But this summer,those in Hong Kong and Singapore are starting to sweat.The problem? Sizzling real-estate markets that make even bankers blink,and international schools packed like the Tokyo subway at rush hour.One-bedroom flats in Hong Kong's most fashionable buildings now go for $5,000 per month.Office rents in Singapore have shot up 105 percent in the past year—the fastest appreciation rate in the world.For workers with kids,the picture is particularly bleak.Incoming students at international schools now land not in classes but on long waiting lists—unless their parents jump the queue by purchasing debentures that have sold for as much as $120,000 in Hong Kong. 
Asia's duelingfinancial hubs invest a lot of capital—real and emotional—in what's often cast as a zero-sum contest for the affection of foreign companies. Yet both cities have done so well wooing them of late that the major threat facing each isn’t the other,but bottlenecks in the foreign infrastructure common to both.High-end housing costs are pushing past records set before the 1997-98 Asian financial crisis,prompting Singapore's founding father,Lee Kuan Yew,to lament,“We must check this hike in rents or we will lose our competitiveness.” 
Talent is getting tougher to find as both economies near full employment.Office rents are driving even the richest investment banks to seek cheaper alternatives to prime downtown addresses.And as both cities increase their populations by luring hundreds of thousands of additional outsiders over the coming decade,locals are getting squeezed.“There may be a political cost if Singaporeans feel priced out by foreigners,” warns Charles Chong,head of a parliamentary committee on national development in Singapore. 
Both cities are,in a sense,victims of their success.Each ranks among the most efficient spots on the planet to register new businesses.They boast world-class banking,accounting and legal services,undergirded by respect for contracts and commercial codes not found in the rest of Asia.In a region awash in cash from record trade surpluses,Chinese expansion and a flood of new stock listings,the cities have posted incredible GDP growth numbers of late—6.8 percent and 7.9 percent for Hong Kong and Singapore,respectively,last year. 
Given that local fertility rates are falling,both hubs hope to continue to fuel that boom via immigration.Singapore's Minister for National Development Mah Bow Tan expects the city-state's population to hit 6.5 million by 2027,up 2 million from today—which implies a yearly influx of 100,000 foreigners over the next two decades.Hong Kong Chief Executive Donald Tsang has said he envisions his city's population eventually surpassing 10 million—a 30 percent increase from today's total—thanks to“an injection of new blood from all nationalities.” As the hubs grow more receptive to outsiders,new factors are ensuring that immigrants arrive in large numbers.Whereas globalization was once confined to big multinationals,today’s expatriates work disproportionately for smaller-and medium-size companies.Nor are they predominantly European or North America anymore; China,India and South Korea are just three of the many countries now sending professionals abroad. 
注(1):本文選自Newsweek; 
注(2):本文習(xí)題命題模仿對(duì)象:第1題模仿2014年真題Text 2第4題,第2 題模仿2015年真題Text 3第1題,第3題模仿2008年真題Text 2第3題,第4題模仿2010年真題Text 2第2題,第5題模仿2006年真題Text 3第5題。 
1.Foreigners in Hong Kong begin to sweat because _______. 
A) the real-estate market is cooling down 
B) they cannot afford children's tuition fee at international schools 
C) the city is over-populated 
D) the hiking rents are making life tougher 
2.We can learn from the second paragraph that ______. 
A) Hong Kong and Singapore consider each other as competitors 
B) both two cities should not attract any more foreigners because there will not be enough land to hold them 
C) the“bottlenecks” refer to the fact that the infrastructures of the two cities are not pleasant enough to woo foreign companies 
D) Lee Kuan Yew's comment shows that he's pessimistic about Singapore's future development 
3.According to the text,local people in the two cities _______. 
A) do not welcome overseas talents 
B) are facing worse living conditions 
C) are unsatisfied with the government 
D) are in full employment 
4.Which of the following is NOT the reason of the region's abundance of capital? 
A) Efficiency of business registration. 
B) China's development. 
C) Booming stock market. 
D) Benefit from trade. 
5.We can draw a conclusion from the last paragraph that _______. 
A) the conflict between population and rent in the two cities might be more serious since both cities plan to enlarge their citizen number 
B) the population increase plan of the two cities can hardly be fulfilled as the higher living expense damages their attractiveness 
C) the definition of globalization has been changed mainly because most local people refuse to work in multinational companies 
D) the influx of foreigners can damage local economy because they will compete for the limited resources with locals 

那些居住在亞洲金融中心的富有移民們普遍過(guò)著非常輕松的生活。但是今年夏天,連中國(guó)香港和新加坡的富人們也開(kāi)始焦慮了。問(wèn)題在哪里呢?過(guò)熱的房地產(chǎn)市場(chǎng)甚至令銀行家們都感到驚訝,許多國(guó)際學(xué)校更是擁擠得像高峰時(shí)段的東京地鐵。香港大部分豪華高樓中的一居室房租現(xiàn)高達(dá)每月5000美元。新加坡的寫(xiě)字樓房租在過(guò)去的一年中更是上漲了105個(gè)百分點(diǎn)——這是世界上最快的升值率。對(duì)于那些有孩子的雇員來(lái)說(shuō),情況尤為窘迫。香港的國(guó)際學(xué)校中那些新來(lái)的學(xué)生們現(xiàn)在無(wú)法直接被分到班級(jí)中,而必須要在長(zhǎng)長(zhǎng)的等待列表中排隊(duì)——除非他們的父母插隊(duì)來(lái)購(gòu)買(mǎi)售價(jià)高達(dá)12萬(wàn)美元的債券。 
這兩個(gè)競(jìng)爭(zhēng)激烈的亞洲金融樞紐為了贏得外國(guó)公司的青睞,都在所謂的“零和競(jìng)爭(zhēng)”上投入了大量資金——不論是實(shí)際的還是情感上的。兩座城市在吸引外國(guó)公司上都做得非常成功,但是現(xiàn)在對(duì)于他們來(lái)說(shuō),最大的威脅不是來(lái)自于對(duì)方,而是來(lái)自一個(gè)共同的問(wèn)題,即為外國(guó)人進(jìn)行基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的瓶頸。高檔住房的花費(fèi)正在突破1997~1998年亞洲金融危機(jī)前的紀(jì)錄,以至于新加坡國(guó)父李光耀感慨道:“我們必須要控制房租的高漲,否則我們會(huì)失去競(jìng)爭(zhēng)力。” 
這兩個(gè)經(jīng)濟(jì)體幾乎都已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了充分就業(yè),因此尋找人才也變得更加困難。寫(xiě)字樓的房租高到連最有錢(qián)的投資銀行都開(kāi)始在市中心以外的地方尋找更加便宜的辦公室。在接下來(lái)的10年中,這兩座城市都通過(guò)吸引成千上萬(wàn)的移民來(lái)增加其人口規(guī)模,以至于本地人的居住環(huán)境越來(lái)越擁擠。新加坡議會(huì)的國(guó)家發(fā)展委員會(huì)主席查爾斯·宋警告道:“如果新加坡人覺(jué)得因?yàn)橥鈬?guó)人的到來(lái)使得價(jià)格變得如此高昂,那么這就有了一個(gè)政治成本。” 
從某種意義上來(lái)說(shuō),這兩座城市都是自身成功的受害者。它們都是這個(gè)星球上注冊(cè)新公司最高效的地方。它們以擁有世界級(jí)的金融、會(huì)計(jì)和法律服務(wù)為豪,并充分尊重合同和商業(yè)法規(guī),這在亞洲的其他地方是見(jiàn)不到的。不斷刷新紀(jì)錄的貿(mào)易順差、中國(guó)的不斷擴(kuò)張,以及無(wú)數(shù)新上市的股票,所有這些都使得這兩座城市充斥著各種資金,從而推動(dòng)著它們以令人難以置信的速度發(fā)展,去年香港和新加坡的GDP分別增長(zhǎng)了6.8個(gè)和7.9個(gè)百分點(diǎn)。 
由于當(dāng)?shù)氐某錾什粩嘟档?,這兩個(gè)金融樞紐都希望繼續(xù)通過(guò)吸引移民來(lái)推動(dòng)增長(zhǎng)。新加坡的國(guó)家發(fā)展部長(zhǎng)馬寶山希望這個(gè)城市國(guó)家的人口到2027年能夠達(dá)到650萬(wàn),即比現(xiàn)在增加200萬(wàn)人——這意味著在接下來(lái)的20年中,新加坡每年要輸入10萬(wàn)外國(guó)人。香港行政長(zhǎng)官曾蔭權(quán)曾經(jīng)表示,他希望這座城市的人口能夠最終突破1000萬(wàn)——即比現(xiàn)在的人口總數(shù)增長(zhǎng)30%——且人口增長(zhǎng)將包括“來(lái)自各個(gè)國(guó)家的新鮮血液”。隨著兩座城市更加接受外來(lái)人口,一些新的因素保證了將會(huì)有更大規(guī)模的移民遷入。過(guò)去,人們認(rèn)為全球化僅限于那些大規(guī)模的跨國(guó)公司,但現(xiàn)在大部分移民卻都是在為小型和中型的公司工作。這些移民也不再是主要來(lái)自于歐洲和北美;很多的國(guó)家都在向國(guó)外輸出專(zhuān)業(yè)人才,其中包括中國(guó)、印度和韓國(guó)。 
用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思吉安市太陽(yáng)城(吉福路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦