一.非學科詞匯
非學科詞匯包含動詞、形容詞、副詞、介詞和非專業(yè)名詞(學科名詞之外的其他名詞)。這些詞匯在托福閱讀中占比較大,而且是理解句子主干和意思的關(guān)鍵,因此,非學科詞匯是必須要好好背誦的。
Like floral nectar, extrafloral nectar consists mainly of water with a high content of dissolved sugars and, in some plants, small amounts of amino acids.(摘自TPO 34 Protection of Plants by Insects)
利用該句子,我們發(fā)現(xiàn):如果不認識floral nectar, extrafloral nectar, dissolved sugars, amino acids,而認識這些單詞之外的其他所有詞匯,那么本句話的意思還是能說得通的,起碼我們知道“誰”“做了”“什么事”。但是如果我們不認識consists, mainly, content, amounts,即便我們認識其他學科詞匯,也不明白在講什么。由此可見,非學科詞匯的背誦才是重中之重。
二.學科詞匯
在大部分學生的眼里,學科詞匯不僅生僻而且難寫,跟日常生活沒有太大的聯(lián)系,“不接地氣”。剛開始準備托福閱讀的學生,往往都是買一本學科分類詞匯,開始狂背起來。背了一個月之后,發(fā)現(xiàn)連A開頭的單詞都沒背完,自信心嚴重受挫,致使后來的學習也無心進行。
其實,筆者不建議大家花太多時間去背閱讀的學科詞匯。相反,對閱讀里的學科詞匯,我們應(yīng)該采取“冷”處理的方式,即不背誦,偶爾拿出來翻看。如果在閱讀中遇到,則把其想象成不同的整體,用不同的符號如“*”,“%”,“&”等來代替;也可直接用該詞匯首字母代替其本身,旨在快速找出本句話的主干意思。例如:
Like floral nectar, extrafloral nectar consists mainly of water with a high content of dissolved sugars and, in some plants, small amounts of amino acids.(摘自TPO 34 Protection of Plants by Insects)
本句話中的學科詞匯有:floral nectar, extrafloral nectar, dissolved sugars, amino acids。如果大家糾結(jié)這些單詞的意思的話,時間很快就過去了,也弄不明白到底講的是什么。我們可以把這幾個學科詞匯分別想成一個整體,看成是“*” “%” “&” “#”,翻譯成中文,意思就會變成:像floral nectar(*)一樣,extrafloral nectar(%)有很多水分,dissolved sugars(&)量比較多,在有些植物體中,會有少量的amino acids(#)。這樣下來,主干意思出來了,句子的邏輯關(guān)系也梳理的清楚了,學生也不用背這些學科詞匯了。