托福閱讀長(zhǎng)難句句子分析:本句由分號(hào)連接了兩個(gè)分句,分號(hào)前主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞是think,而that則引導(dǎo)了賓語(yǔ)從句,表達(dá)了許多生態(tài)學(xué)家對(duì)此的看法。在這個(gè)賓語(yǔ)從句中,兩個(gè)名詞diversity和the patchiness由not from…but from...結(jié)構(gòu)連接,是并列關(guān)系,此并列結(jié)構(gòu)表示“不是來(lái)自于……,而是來(lái)自于……”,閱讀重點(diǎn)應(yīng)該是but from后面的內(nèi)容。分號(hào)后主句的謂語(yǔ)動(dòng)詞是supports,還有兩個(gè)that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,修飾各自前面的environment。
托福閱讀長(zhǎng)難句詞匯精記
climax communities表示“頂級(jí)群落”,指的是生物群落經(jīng)過(guò)一系列的演替,最終形成的保持相對(duì)穩(wěn)定的群落。
patchiness表示生物學(xué)中的“斑塊性”。
organisms指的是“生物體”。
vary from place to place表示“因各地不同而產(chǎn)生變化”,是寫(xiě)作可以借鑒的詞組,比如:Views on this heated topic vary from place to place in China. 關(guān)于這個(gè)熱點(diǎn)話題,在中國(guó)各個(gè)地方都持有不同的看法。
托福閱讀長(zhǎng)難句參考譯文
現(xiàn)在的很多生態(tài)學(xué)家們認(rèn)為:頂級(jí)群落相對(duì)長(zhǎng)期的穩(wěn)定性并非來(lái)自多樣性,而是來(lái)自環(huán)境的“斑塊性”;因各地不同而產(chǎn)生變化的環(huán)境比統(tǒng)一的環(huán)境能支持更多種類的生物體。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思湘潭市滴翠園小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群