舉個例子,The extreme seriousness of desertification results from the vast areas of land and the tremendous numbers of people affected, as well as from the great difficulty of reversing or even slowing the process。
很多人在看到這句話的時候,經常翻譯為"沙漠化是源于"或者翻譯為"沙漠化導致""很多的土地與很多的人去影響的原因。"這里面有兩個點特別容易犯錯誤,一是result from是源于的意思,而不是單純的導致的意思。二是affected在這里其實是后置定語,因此這里的意思是"被影響",然后就會產生疑惑,因為我們以前看到的東西都是,人的因素導致沙漠化啊,怎么又會是被影響呢?這就是考生的問題了,因為他被自己以前獲得的信息影響了。做閱讀的時候,只要知道作者的觀點是這樣的就OK,千萬不要把自己腦海中的相關知識強加到作者和文章里面。