作為3個(gè)孩子的媽媽,Katie為了家庭犧牲了自己的事業(yè)。留守家庭12年,如果再遇到孩子不懂事說些傷人心的話,Katie將如何應(yīng)對?黯然神傷嗎?跟著Katie學(xué)美語,本期繼續(xù)。
看美劇學(xué)口語:“你真不會(huì)配不上她!”
1. - Why did we pull over?
我們?yōu)槭裁匆窟?
- For your information, being a stay-at-home mom is my job! But apparently, today, I'm pretty crappy at it!
讓我來告訴你,做全職媽媽就是我的工作。但顯然我今天做得很差勁!
Notes: Katie不懂事的兒子口出狂言,說他老媽只是個(gè)家庭主婦,什么都不懂。這下可算是激怒了Katie,她立刻停車展現(xiàn)了一個(gè)負(fù)責(zé)任的媽媽該有的氣勢和態(tài)度。短語“pull over”的含義是“靠邊停車,把……開到路邊”。“for your information”表示“為你提供訊息,供你參考”,用在這個(gè)語境中可以理解為“我告訴你”。“pretty”這個(gè)單詞在這里可不是形容詞“漂亮的”,而是充當(dāng)副詞“很,相當(dāng)”。“crappy”用在口語中表示貶義的“不好,差勁”。例如:
He pulled over and went to the convenience store.
他靠邊停車,去了便利店。
This brochure is just for your information.
這個(gè)小冊子只是為你提供些信息。
Let’s get some cook drinks. It’s pretty hot outside.
我們喝點(diǎn)冰飲料吧。外面太熱了。
We just went to a crappy restaurant.
我們剛才去了一家很差勁的餐館。
2. If you keep doing whatever it takes to get rich, this is where you’re going to wind up.
如果你再這樣不擇手段地只想發(fā)財(cái),這就是你以后的下場。
Notes: 為了給自己逃避慈善,總是財(cái)迷的兒子長點(diǎn)記性,Katie選擇讓他在路邊義務(wù)勞動(dòng),撿垃圾。“wind up”在這里的意義是“結(jié)束”,這個(gè)短語如果后面要接名詞性的賓語,通常會(huì)加上“with”,即“wind up with”.例如:
She is persuading his son to be a nice man in case he would wind up in prison.
他勸兒子做個(gè)好人,以免落個(gè)身陷囹圄的下場。
Living with my friends who love sports, I wind up with similar exercise habits.
跟我愛運(yùn)動(dòng)的朋友們住一起,我也有了和她們一樣的運(yùn)動(dòng)習(xí)慣。
看美劇學(xué)口語:“你真不會(huì)配不上她!”
3. Oliver, I don’t care what anyone else says, she’s not out of your league.
奧利弗,我不管別人怎么說,你才不會(huì)配不上她。
Notes:“League”作為名詞表示“聯(lián)盟,社團(tuán)”。“out of your league”字面理解是“不和你在一個(gè)社團(tuán)里”,引申為“自不量力,配不上”。同樣的意義,換個(gè)角度,我們也可以說“out of my league”,此外,這個(gè)短語還可表示“做不到某事,做某事很困難”。例如:
Don’t be silly. She’s out of your league.
別傻了!你可配不上她。
Learning languages is easy but maths is out of my league.
學(xué)語言對我來說很簡單,但數(shù)學(xué)可就不行了。
4.Steal her flags and knock her out of the race.
偷走她的旗子,讓她出局。
Notes:“knock somebody out of something”在這里的意思是“讓某人出局,淘汰某人”。例如:
I will knock you out of the running no matter what it takes.
我會(huì)不惜一切代價(jià)讓你出局。
看美劇學(xué)口語:“你真不會(huì)配不上她!”
5. Why are you so obsessed with Viv?
你為什么這么在意薇芙?
Notes: 短語“be obsessed with”的含義是“癡迷于……”,用在這里是因?yàn)镵atie為了女兒總是和Viv較勁。例如:
My daughter is obsessed with reading these days.
我女兒這些天著了迷似的閱讀。
Please do not be obsessed with that guy. He’s such a mean person.
快別再為那個(gè)男生著迷了,他為人很刻薄。
以上就是美劇你真不會(huì)配不上她里面適合大家練習(xí)托福口語的段子,希望大家在練習(xí)時(shí)看其它美劇的時(shí)候也能如此的總結(jié),這樣你的托福口語成績才能得到提升。最后,小編預(yù)祝大家托??荚嚩寄苋〉美硐氲某煽?。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市芙蓉別墅山莊英語學(xué)習(xí)交流群