1)「熔爐」(The Melting Pot) 備考指數(shù):☆☆☆
美國(guó)的別稱。因?yàn)槊绹?guó)是一個(gè)由來自世界各地不同民族的移民融合組成的國(guó)度。這些移民說的英語(yǔ)不像英國(guó)人的英語(yǔ)那樣具有較強(qiáng)的階層性與地域多樣性。他們形成了相似的生活習(xí)慣與禮節(jié);城鄉(xiāng)居民的差別也不像其他國(guó)家的那樣明顯。美國(guó)社會(huì)雖然競(jìng)爭(zhēng)性強(qiáng),且存在著種族歧視,但它在同化來自不同民族的移民方面又表現(xiàn)出相當(dāng)大的彈性與包容性。因而,形成了全新的整體文化與共同的民族意識(shí),使美國(guó)成為“一個(gè)多民族組成的國(guó)家”。美國(guó)人的人生觀是基于個(gè)人奮斗、自我管束與競(jìng)爭(zhēng)精神之上的。
2)「雅皮士與雅非士」(Yuppies and Yuffies) ☆☆☆
雅皮士是美國(guó)人根據(jù)嬉皮士(Hippies)仿造的一個(gè)新詞,意思是“年輕的都市專業(yè)工作者” .雅皮士從事那些需要受過高等教育才能勝任的職業(yè),如律師、醫(yī)生、建筑師、計(jì)算機(jī)程序員、工商管理人員等。他們的年薪很高。雅皮士們事業(yè)上十分成功,躊躇滿志,恃才傲物, 過著奢侈豪華的生活。與嬉皮士們不同,雅皮士們沒有頹廢情緒,不關(guān)心政治與社會(huì)問題, 只關(guān)心賺錢,追求舒適的生活。雅非士意為“都市中失敗的年輕人”。他們雖然覺得自己的生活無(wú)法與雅皮士的生活相比,但又不愿意有失落感,并發(fā)誓要找到自己的歸宿。
3)「山姆大叔」(Uncle Sam) ☆☆☆☆
它是美國(guó)的綽號(hào)與象征。山姆大叔的英文為Uncle Sam,縮寫是U.S.,正好與美國(guó)的英文縮寫相同。但它怎樣成為美國(guó)的綽號(hào)和象征的呢?普遍的說法是:1812年,美英戰(zhàn)爭(zhēng)期間,美國(guó)特羅城有一個(gè)專門供應(yīng)軍用牛肉的商人(也有的說是軍事訂貨的官員)名叫山姆爾。威爾遜(Samuel Wilson,1776—1854),人們平時(shí)都叫他山姆大叔(Uncle Sam)。美國(guó)政府收購(gòu)他的牛肉箱上都蓋U.S.字樣。人們遂開玩笑說這些蓋有U.S.字樣的箱子都是山姆大叔的。后來“ 山姆大叔”便成了美國(guó)的綽號(hào)。19世紀(jì)30年代,美國(guó)畫家又將“山姆大叔”畫成一個(gè)留有山羊胡子的瘦長(zhǎng)老人,帽子和褲子都有星條旗的標(biāo)志。
4)「黑色星期五」(Black Friday) ☆☆☆☆
“黑色”這一詞,源出耶穌殉難日(Good Friday)。1987年10月19日,紐約股票市場(chǎng)的股票價(jià)格暴跌,因這天是星期五,故稱股票市場(chǎng)的“黑色星期五”。10月19日紐約股市的股票指數(shù)普遍大幅度下降,超過了1929年10月28日引發(fā)經(jīng)濟(jì)大蕭條的股票暴跌紀(jì)錄。這天開市不久,即出現(xiàn)拋售股票的狂潮,紐約股市創(chuàng)下了破紀(jì)錄的股市交易6043億股,使得美國(guó)幾家大公司損失慘重,上市的5000家公司的整個(gè)股票價(jià)值,一天中就折損了5000億美元。股值暴跌迅速度卷世界各地大金融市場(chǎng),引起了西方的極大恐慌,這次股票暴跌,是第一次世界大戰(zhàn)以來股市最糟的一次,也是華爾街有史以來下跌幅度最劇烈的一次。
5)「汽車旅館」(Motel=Motor+Hotel) ☆☆☆
汽車旅館起源于公路兩旁獨(dú)立經(jīng)營(yíng)帶有停車場(chǎng)的小旅館。60年代初隨著汽車逐漸成為美國(guó)、英國(guó)、歐洲、加勒比海地區(qū)和日本的主要交通工具,這些旅館的規(guī)模也不斷擴(kuò)大。一般汽車旅館有游泳池,大多數(shù)房間配有電視。進(jìn)入70年代后,一些國(guó)家政府允許個(gè)人以聯(lián)營(yíng)汽車旅館的名義,從事獨(dú)自經(jīng)營(yíng)。這樣,只需較少的投資,即可為聯(lián)營(yíng)企業(yè)獲取較大的利潤(rùn),從而加快了汽車旅館業(yè)的發(fā)展。尤其是北美的汽車旅館比任何地方都多。
6)「美國(guó)主要報(bào)刊」(Major Newspapers and Journals in the U.S.) ☆☆☆☆
報(bào)紙(Newspapers):
(1)《紐約時(shí)報(bào)》(New York Times): 1851年創(chuàng)刊是美國(guó)最有影響的叁家大報(bào)紙之一。社址在紐約市中心的時(shí)報(bào)廣場(chǎng),為蘇茲貝克(Sulzberger)家族所有。該報(bào)基本反映美國(guó)的外交政策及動(dòng)向。平日發(fā)行量為80萬(wàn)份,每份約60至100頁(yè),星期日刊增加兩個(gè)副刊,發(fā)行量為140萬(wàn)份,每份達(dá)300頁(yè)以上。讀者主要是美國(guó)上層社會(huì),包括資本家、國(guó)會(huì)議員、政府官員以及高級(jí)知識(shí)分子。
(2)(Washington Post): 1977年創(chuàng)刊于首都華盛頓,是美國(guó)最有影響的叁家大報(bào)紙之一,屬格雷厄姆(Graham)家族所有。政治上接近國(guó)會(huì),支持民主黨,頗受參議院重視。它向美國(guó)內(nèi)外300多家報(bào)紙供稿,以刊載一些政府“內(nèi)幕”而著稱,平日發(fā)行量為50萬(wàn)份,星期日版為70萬(wàn)份。
(3)《洛杉磯時(shí)報(bào)》(Los Angeles Times): 該報(bào)是美國(guó)西部最大的一家報(bào)紙,為美國(guó)最有影響的叁大報(bào)紙之一。1881年創(chuàng)刊,以其傾向于共和黨,代表西部利益集團(tuán)的觀點(diǎn)而引人注目。發(fā)行量為100萬(wàn)份。
(4)《華爾街日?qǐng)?bào)》(The Wall Street Journal): 1889年創(chuàng)刊,由美國(guó)主要財(cái)政金融新聞出版企業(yè)集團(tuán)“道。瓊斯”公司(Dow Jones)出版,是美國(guó)有影響的全國(guó)性財(cái)政金融專業(yè)性報(bào)紙。發(fā)行量為140萬(wàn)份。
(5)《紐約每日新聞》(Daily News): 1919年創(chuàng)刊,為美國(guó)發(fā)行量最大的報(bào)紙。
以上是小編對(duì)最新托福聽力文化背景完整收錄的詳細(xì)介紹,這些聽力文化背景知識(shí)大家一定要熟知,這樣可以防止在考試中遇到這樣的話題生疏,希望小編的建議對(duì)大家的聽力備考有所幫助。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市象嶼上海年華英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群