它們出現(xiàn)的原因之一是:當(dāng)年的老式火車頭是用蒸汽機(jī)的。它的鍋爐要消耗大量的水,所以火車每走一程就得停下來(lái)加水,為了便于火車頭加水,鐵道公司在鐵路沿線的許多新興城鎮(zhèn)支起大水箱,英文是:tank, 于是人們就這樣稱呼這些城鎮(zhèn)了:tank towns。把鐵路沿線城鎮(zhèn)稱為tank towns, 水箱城鎮(zhèn),是帶點(diǎn)揶揄意味的,仿佛在取笑那些城鎮(zhèn)唯一的存在意義就是為火車供水。我們聽(tīng)聽(tīng)tank towns這個(gè)說(shuō)法怎么應(yīng)用在當(dāng)代人的口中,說(shuō)話的人在談他的家鄉(xiāng):
例句:I grew up in a little tank town out in Iowa. But I came here to the city as soon as I got out of high school. The place is dead since the trains stopped coming through 30 years ago.
他說(shuō):我在愛(ài)奧華州的一個(gè)小鎮(zhèn)長(zhǎng)大,但是高中一畢業(yè)就來(lái)這個(gè)城市了。我的家鄉(xiāng)小鎮(zhèn)自從三十年前火車不再經(jīng)過(guò)那里以后就荒廢了。
這里的tank town是指過(guò)去為火車供水的小城鎮(zhèn)。