美國人很喜歡講一句話就是 I got you. 您知道在美語的發(fā)音過程當(dāng)中經(jīng)常會(huì)有很多的連音。所以當(dāng)I got you 這三個(gè)字讀得快一點(diǎn)的時(shí)候就會(huì)變成 I gotcha。什么意思呢? 指的就是“我了解您所說的,我知道了”。 還有一種是小朋友玩的躲貓貓游戲中,如果被抓到了,也會(huì)說 I got you ,這時(shí)意思是躲也沒用,我已經(jīng)抓到你了。 在成人的感情世界里面如果是被對(duì)方 I gotcha 的話,通常都不會(huì)有什么好的下場(chǎng)和結(jié)果。知道了嗎? I gotcha.
例句:
Leo: What time do you want me to meet later in the library?
Ann: How does 7:30 sound? After the dinner will be good for us.
Leo: Sounds great.
Ann: Don’t forget to bring your assignment and textbook.
Leo: Gotcha.
Ann: And please inform Dave come to the library after 8:30 p.m.
Leo: Will do.
Ann: I’ll see you then.
里歐:你要我?guī)c(diǎn)鐘到圖書館和你碰面?
安:7:30 如何? 吃過晚餐后應(yīng)該合適。
里歐:很好。
安:別忘了要帶你的作業(yè)和教科書。
里歐:知道了。
安:還有請(qǐng)通知大衛(wèi)在8:30以后再到圖書館來。
里歐:會(huì)的。
安:那就晚上見了。