英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 美國(guó)俚語(yǔ) > 美國(guó)俚語(yǔ)大全 >  第160篇

美國(guó)俚語(yǔ)大全:Dressed Turkey什么意思?

所屬教程:美國(guó)俚語(yǔ)大全

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

記得剛來(lái)美國(guó)的時(shí)候,正值感恩節(jié)。一日,去超市買東西,聽(tīng)到一個(gè)華人指著火雞肉品架上的標(biāo)簽問(wèn)另外一個(gè)同伴說(shuō):“你看dressed turkey”。為什么叫穿衣服的火雞呢?當(dāng)時(shí),我也同感困惑,回到家查字典才知道dressed turkey的dressed這個(gè)字在這里不作穿衣講,正確的理解應(yīng)該為“褪毛的”,也就是光板火雞。

這使我聯(lián)想到,北京居民所熟悉的菜市場(chǎng)的“西裝雞”。這種雞經(jīng)過(guò)宰殺,褪毛,去頭去爪,開(kāi)膛以后裝上印有“西裝雞”三個(gè)字的塑料口袋出售,頗受歡迎,但大多數(shù)人恐怕都還不知道,明明是褪了毛的光板雞怎么穿起西裝來(lái)了。

大概問(wèn)題就在這里了,商家可能把dressed turkey硬翻譯成中文,就變成穿衣服的雞,再洋化一點(diǎn),不就成了西裝雞了嗎!!?


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思周口市穎光小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦