英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英語(yǔ)美文 > 英語(yǔ)背誦80篇 >  第21篇

英語(yǔ)背誦80篇 21 Autumn Sunset

所屬教程:英語(yǔ)背誦80篇

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8273/21.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

We had a remarkable sunset one day last November. I was walking in a meadow, the source of a small brook, when the sun at last, just before setting, after a cold gray day, reached a clear stratum in the horizon, and the softest, brightest morning sunlight fell on the dry grass and on the stems of the trees in the opposite horizon, and on the leaves of the shrub-oaks on the hill-side, while our shadows stretched long over the meadow eastward, as if we were the only motes in its beams. It was such a light as we could not have imagined a moment before, and the air also was so warm and serene that nothing wanted to make a paradise of that meadow.

The sun sets on some retired meadow, where no house is visible, with all the glory and splendor that it lavishes on cities, and, perchance, as it has never set before, --where there is but a solitary marsh-hawk to have his wings gilded by it, or only a masques lookout from his cabin, and there is some little black-veined brook in the midst of the marsh, just beginning to meander, winding slowly round a decaying stump. We walked in so pure and bright a light, gilding the withered grass and leaves, so softly and serenely bright, I thought I had never bathed in such a golden flood, without a ripple or a murmur to it.


秋天的落日


最近十一月的一天,我們目睹了一個(gè)極其美麗的日落。方當(dāng)我仍然漫步于一道小溪發(fā)源處的草地之上,那天際的的太陽(yáng),終于在一個(gè)凄苦的寒天之后,暮夕之前,涌出云層,驟放澄明。這時(shí)但見(jiàn)遠(yuǎn)方天幕下的衰草殘莖;山邊的木葉橡叢,登時(shí)沉浸在一片最柔美也最耀眼的曙光般的綺照之中,而我們自己的身影也長(zhǎng)長(zhǎng)伸向東邊草地,仿佛是那縷斜輝中僅有的點(diǎn)點(diǎn)微塵。周?chē)娘L(fēng)物是那么妍美,一晌之前還是難以想象,空氣也是那么和暖純凈,一時(shí)這普通草原實(shí)在無(wú)異天上景象。

此刻那落日的余輝正以它全般的燦爛與輝煌,并不分城市還是鄉(xiāng)村,甚至以往日也少見(jiàn)的艷麗,盡情斜映在一帶境遠(yuǎn)地僻的草地之上;這里沒(méi)有一間房舍——茫茫之中只瞥見(jiàn)一頭孤零零的沼鷹,背羽上染盡了金黃,一只麝香鼠正探頭穴外,另外在沼澤之間望見(jiàn)了一股水色黝黑的小溪,蜿蜒而前,繞行于一堆殘株敗根之旁。我們漫步于其中的光照,是這樣的純美與熠耀,滿(mǎn)目衰草木葉,一片金黃,晃晃之中又是這般柔和恬靜,沒(méi)有一絲漣漪,一息咽嗚。我想我從來(lái)不曾沐浴于這么幽美的金色光汛之中。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思湖州市琉璃莊園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦