Testing baby boomers for hepatitis C saves lives.
為嬰兒潮一代檢測(cè)丙肝可挽救生命。
Hepatitis C is a serious viral infection that can cause liver damage and even liver cancer, if left untreated.
丙肝為病毒性傳染性疾病,若不及時(shí)治療,它將對(duì)肝臟造成損壞,甚至引發(fā)肝癌。
About three quarters of people who have it don’t know they’re infected.
約四分之三民眾不知道自己為丙肝傳染者。
Anyone can get hepatitis C, but baby boomers are 5 times more likely to have it.
任何人都有可能傳染丙肝,但嬰兒潮一代患病幾率是普通人的五倍。
Many people don’t know how or when they were infected.
許多人不知道如何或何時(shí)感染了丙肝。
Once infected, nearly 8 in 10 people will have hepatitis C for life.
一旦感染,10人中近8人會(huì)終身攜帶。
CDC recommends anyone born from 1945 through 1965 get tested.
疾病預(yù)防控制中心建議出生在1945-1965年齡段人群檢查丙肝。
A blood test is the only way to know if you’ve ever been infected.
血液檢查是唯一方式。
If it’s positive, you’ll need a follow-up test to see if you’re still infected. Without it, you can’t get the care you need.
若為陽性,就要對(duì)是否感染丙肝做進(jìn)一步檢查。若為陰性,說明你沒有感染。
Successful treatment can get rid of the virus from the body and help prevent further damage. So get tested. It could save your life!
完善的治療措施可清除感染病菌,避免肝臟進(jìn)一步受損。行動(dòng)起來吧。它或?qū)⑼炀壬?/p>
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濰坊市帛方紡織公司東生活區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群