行業(yè)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 行業(yè)英語 > 醫(yī)學(xué)英語 > 醫(yī)學(xué)英語會(huì)話 >  內(nèi)容

【醫(yī)學(xué)口語】關(guān)于中醫(yī)的談話(二)

所屬教程:醫(yī)學(xué)英語會(huì)話

瀏覽:

2015年08月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
D: As for non-drug therapy, there are acupuncture and moxibustion, massage, and cupping.

病人:關(guān)于針灸和按摩,我略知一二。拔火罐是怎么回事?

P: I know a little about acupuncture and massage. What's cupping?

醫(yī)生:拔火罐就是把一個(gè)真空的杯子放在皮膚上引起局部充血的一種治療方法。通常,醫(yī)生把一個(gè)點(diǎn)燃的酒精棉球放在杯子里一會(huì)兒以排出里面的空氣使它成為一個(gè)真空杯,接著快速地把空杯子放在選定的皮膚上。

D: It is a treatment using a vacuum cup sucked firmly on the skin. Usually, the doctor fires an alcohol sponge and puts it inside the cup for a short while to make the cup a vacuum one, and then he places the vacuum cup instantly over the selected spot of the skin.

病人:有效嗎?

P: Is it effective?

醫(yī)生:就像我們治療你的病用的針灸一樣有效。但是拔火罐特別適合痛癥。

D: Just as effective as acupuncture which we are using to treat you. But cupping therapy is specially good for pains.

病人:太絕妙了。

P: That's really fantastic.

醫(yī)生:實(shí)話告訴你,據(jù)資料統(tǒng)計(jì),與西醫(yī)相比,中醫(yī)更擅長于病毒感染性疾病、免疫系統(tǒng)疾病、心腦血管疾病和神經(jīng)系統(tǒng)疾病的治療,而且無任何副作用。

D: To tell the truth, according to statistics, Traditional Chinese Medicine is better for the treatment of diseases of viral infections, immune system, cardio-cerebrovascular system and nervous system without causing any side-effects compared with western medicine.

病人:非常感謝!醫(yī)生。我現(xiàn)在對中醫(yī)的理解要好點(diǎn)了。

P: Thank you very much, Doctor! I've got a better understanding of CTM now.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市海河大觀英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦