行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 旅游英語(yǔ) >  內(nèi)容

福布斯上榜清單:香港旅游必吃6家餐廳

所屬教程:旅游英語(yǔ)

瀏覽:

2016年09月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  福布斯近日評(píng)出了到香港旅游必吃的6家餐廳,雖然只是一家之言,不能說(shuō)完全客觀,但是既然能上榜,那肯定還是有過(guò)人之處,快來(lái)看看這份剛出爐的擊墜清單吧。

  1. T’ang Court at the Langham Hotel

  1. 朗庭酒店的唐閣

  When Michelin announced its 2016 stars for Hong Kong and Macau, I wasn’t even remotely surprised that T’ang Court at the Langham Hotel acquired its third star. The restaurant is stellar and its dishes are very fresh. Case in point: the drunken shrimp. The dish was very delicious—my favorite, in fact. Beyond that, I highly recommend the seasonal tasting menu.

  當(dāng)米其林宣布2016年香港和澳門的餐廳星級(jí)的時(shí)候,我一點(diǎn)都不驚訝朗庭酒店的唐閣獲得了3顆星。這家餐廳是一流的,餐點(diǎn)非常新鮮。例證:醉蝦。這道菜非常美味,實(shí)際上,它也是我最喜歡的一道菜了。除了這道菜,我還強(qiáng)烈推薦這家餐廳的季節(jié)性試味菜單。

  2. Duddells

  2. 杜爾德餐廳

  Duddells has long been a Hong Kong favorite. It’s an art gallery-cum-bar-cum-restaurant. The best time to go is during hairy crab season (September through November), when Duddell’s serves multipleiterations of the delicacy. And if you happen to find yourself there out of season, go for the dim sumofferings, crispy chicken, suckling pig, and fish maw.

  杜德?tīng)柌蛷d一直都是香港人的心頭好,它是一家兼具畫(huà)廊、酒吧功能的餐廳。大閘蟹上市的季節(jié)去這家餐廳最好(9月至11月),那個(gè)時(shí)候,杜德?tīng)柌蛷d會(huì)提供多種美味的大閘蟹料理。如果你到那兒的時(shí)候碰巧不合時(shí)令,那么你可以去嘗嘗它的點(diǎn)心、脆皮雞、烤乳豬以及魚(yú)膠。

  3. Mandarin Oriental and The Landmark Mandarin Oriental

  3. 文華東方酒店以及置地文華東方酒店

  Mandarin Oriental and The Landmark Mandarin Oriental are extraordinary five-star hotels. The two properties take fine dining very seriously—and as a result, each has excellent Michelin-starred restaurants: Amber, Mandarin Grill + Bar, and Man Wah. The Cantonese and regional dishes by Chef inspire enthusiastic eaters to feast without hesitation—especially during hairy crab season.

  文華東方酒店以及置地文華東方酒店都是超五星級(jí)酒店。這兩家酒店非常認(rèn)真地對(duì)待高級(jí)餐廳,因此每一家都有非常棒的米其林星級(jí)餐廳:安布爾、文華扒房+酒吧以及文華廳。主廚制作的粵菜和地方菜品使狂熱的食客們毫不猶豫地辦起了盛宴,尤其是在大閘蟹上市的季節(jié)。

  4. Jasmine

  4. 八月居

  I’ve found new appreciation for malls. And Hong Kong’s upscale spaces—such as IFC, Pacific Place, and Harbour City—are some of the best. But one can’t shop all day without eating. So it’s a fantastic thing that these shopping meccas are home to dignified restaurants. One of my favorites: Jasmine in Kowloon’s Harbour City. The food is great, the tea selection is impressive, and portions are served family style.

  我發(fā)現(xiàn)了購(gòu)物中心新的增值點(diǎn)。像國(guó)際金融中心、太古廣場(chǎng)以及海港城一類的香港高檔場(chǎng)所都是最好的,而且一個(gè)人不可能不吃東西逛一整天商場(chǎng),因此這些購(gòu)物天堂配有高級(jí)餐廳這一點(diǎn)是極好的。我最喜歡的一家就是九龍海港城的八月居。那兒的餐點(diǎn)棒極了,選擇的茶葉也令人印象深刻,而且餐廳的部分區(qū)域提供自助餐。

  5. Yardbird

  5. 亞得博爾德餐廳

  Yardbird is the only Izakaya-style restaurant on this list. As for the food, the dishes are damn good. Flavorful yakitori skewers are the highlights. Beyond that, the extensive sake and Japanese whisky selection truly blows my mind.

  亞得博德餐廳是這份名單上唯一一家居酒屋式的餐廳,而且它的餐點(diǎn)真是棒極了??煽诘目倦u肉串是這家餐廳的特色。除此之外,還有豐富的清酒和日本威士忌供君選擇,這真的讓我特別興奮。

  6. Chiu Chow Cuisine in the Airport

  6. 機(jī)場(chǎng)的潮州菜

  Even the airport has something to offer: excellent Chiu Chow cuisine, which is more delicate than its Cantonese cousin. Simple and easy and inexpensive—in my mind there’s no better way to end a Hong Kong trip.

  甚至是機(jī)場(chǎng)也有美食供應(yīng):極佳的潮州菜比它的粵菜表親更為精致。簡(jiǎn)單、舒適又便宜,在我心目中,如果要結(jié)束香港之旅沒(méi)有比這更好的地方了。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市紅旗花苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦