美國求職網站theladders.com發(fā)布了最不受HR(人力資源)主管歡迎的履歷表用詞,很多求職者看了,心臟都緊了一下:“原來我是這樣被刷掉的。”一起看看你的履歷命中了幾個淘汰詞:
左右兩邊的用詞都是正面的,只差在左邊要么“太華麗”,都是你在說;要么“大眾臉”,沒有清楚輪廓。華麗不一定錯,但字字華麗,就象是一篇滿是驚嘆號的文章,也等于整篇文章沒重點;think outside of the box、team player這些詞都很正面,只是太大眾臉,難以給HR主管留下深刻印象。
受到HR主管歡迎的英文詞,都比較有“動感”,也就是可以預期后面會看到成績、數(shù)字,achieve / improve / influence這些動詞后面一定會接facts。要怎么讓具體貢獻來說話?我們來看有效范例。
例1:
(NG寫法)Proactively maintained customer relationship.(積極維系客戶關系。)
(OK寫法)Increased 15% of customer satisfaction by post-service phone call.(透過售后電話服務提升15%客戶滿意度。)
例2:
(NG寫法)Played the role as a strategic thinker.(扮演策略思考者的角色。)
(OK寫法)Successfully launched 3 new projects and reached history high sales record.(成功推動了3個新計劃,并讓業(yè)績達到了歷史新高。)
例3:審慎有創(chuàng)意地解決公關危機。
(NG寫法)Always thinks outside of the box.
(OK寫法)Resolved PR crisis with creative and careful approach.
例4:與跨部門同事協(xié)同合作制訂出預算內的解決方案。
(NG寫法)Team player
(OK寫法)Collaborated with cross-department coworkers and developed under-budget solutions.