國(guó)外客戶拜訪完后離開(kāi)公司,Vincent跟老板說(shuō):“客戶說(shuō)他喜歡我們公司噢。”老板邊笑邊搖頭問(wèn):“他是不是說(shuō)‘We enjoyed your company’?”Vincent驚呼:“老板太厲害了!”其實(shí),老板是從Vincent的“中式英語(yǔ)翻譯法”推想出來(lái)的。難道,解讀有錯(cuò)嗎?
1 We enjoyed your company. 我們很謝謝有你陪伴。
解析:上述英文句的原意是客氣地感謝對(duì)方善盡陪伴之誼,相當(dāng)于It's been our pleasure(深感榮幸)。就company而言,“陪伴”大概是繼“公司”之后,最常使用的意思。
2 I'm sorry but we have company. 抱歉,我們正好在招待客人。
解析:此處的company是廣義的陪伴之意,更精確的解釋則是正在待客。請(qǐng)注意,雖然相當(dāng)于guest(客人),但是個(gè)不及物名詞,前面不用加冠詞a或the。
例:
A:Is it OK if Jerry and I come over now?(杰瑞和我現(xiàn)在過(guò)去的話,方便嗎?)
B:I'm sorry but we have company.(抱歉,我們正好在招待客人。)
3 She's been keeping bad company. 她交了壞朋友。
解析:同上句,這里的company也是廣義的陪伴之意,更貼切的意思則是指朋友、同伴。同樣,雖然意同friend,卻因?yàn)槭莻€(gè)不可數(shù)名詞,前面不必加冠詞a或the。
例:
A:How to keep my child from bad company?(如何讓我的孩子避免接觸到不良朋友?)
B:Maybe try to have him / her make new friends with positive leadership.(可以試著讓他/她結(jié)交具有正面影響力的新朋友。)
4 I'll keep you company with a cup of coffee.
記得“再忙也要陪你喝杯咖啡”的廣告嗎?陪人喝杯咖啡,就用keep someone company。在酒吧里,朋友請(qǐng)你陪他喝杯酒,假如你不喝可以說(shuō):I'll keep you company with a lemonade.(我喝杯檸檬水陪你吧。)
我們也常常陪人等車、等人、等結(jié)果……這時(shí)你可說(shuō):I'll keep you company while you wait.(我陪你等。)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南昌市桃苑心雨花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群