英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 常用英語(yǔ)口語(yǔ) >  內(nèi)容

外國(guó)人最想和你聊的時(shí)事話題:尼斯湖水怪

所屬教程:常用英語(yǔ)口語(yǔ)

瀏覽:

2018年11月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享


 What is Ness Monster 什么是尼斯湖水怪
     The Loch Ness Monster (Scottish Gaelic Niseag) is a cryptid that is reputed to inhabit Loch Ness in the Scottish Highlands. The most frequent speculation is that the creature represents a line of longsurviving plesiosaurs. It is similar to other supposed lake monsters in Scotland and elsewhere, though its description varies from one account to the next.
     Popular interest and belief in the animal has varied since it was brought to the world's attention in 1933. Evidence of its existence is anecdotal, with minimal and much-disputed photographic material and sonar readings. The scientific community regards the Loch Ness Monster as a modern-day myth, and explains sightings as a mix of hoaxes and wishful thinking. Despite this, it remains one of the most famous examples of cryptozoology. The legendary monster has been affectionately referred to by the nickname Nessie (Scottish Gaelic: Niseag) since the 1950s.
     A variety of explanations have been postulated over the years to account for sightings of the Loch Ness Monster.
     Bird wakes
     There are wake sightings that occur when the loch is dead calm with no boat nearby. A bartender named David Munro claims to have witnessed a wake he believed was a creature zigzagging, diving, and reappearing. (There were 26 other witnesses from a nearby car park.) Some sightings describe the onset of a V-shaped wake, as if there were something underwater. Moreover, many wake sightings describe something not conforming to the shape of a boat. Under dead calm conditions, a creature too small to be visible to the naked eye can leave a clear v-shaped wake. In particular, a group of swimming birds can give a wake and the appearance of an object. A group of birds can leave the water and then land again, giving a sequence of wakes like an object breaking the surface, which Dick Raynor says is a possible explanation for his film.
     Eels
     A giant eel was actually one of the first suggestions made. Eels are found in Loch Ness, and an unusually large eel would fit many sightings. This has been described as a conservative explanation. Eels are not known to protrude swanlike from the water and thus would not account for the head and neck sightings. Dinsdale dismissed the proposal because eels move in a side-to-side undulation.
     On 2 May 2001, two conger eels were found on the shore of the loch; however, as conger eels are saltwater animals and Loch Ness is a freshwater body of water, it is believed that they were put there to be seen as "Mini-Nessies".
     Elephant
     In a 1979 article, California biologist Dennis Power and geographer Donald Johnson claimed that the Surgeon's Photograph was in fact the top of the head, extended trunk and flared nostrils of a swimming elephant, probably photographed elsewhere and claimed to be from Loch Ness. In 2006, paleontologist and artist Neil Clark similarly suggested that travelling circuses might have allowed elephants to refresh themselves in the loch and that the trunk could therefore be the head and neck, with the elephant's head and back providing the humps. In support of this he provided a painting.
     Resident animals
     When viewed through a telescope or binoculars with no outside reference, it is difficult to judge the size of an object in the water. Loch Ness has resident otters and pictures of them are given by Binns, which could be misinterpreted. Likewise he gives pictures of deer swimming in Loch Ness, and birds that could be taken as a "head and neck" sighting.
     自古至今,有不少學(xué)者對(duì)"尼斯湖水怪(Ness Monster)之謎"一直持懷疑甚至完全否定的態(tài)度。他們認(rèn)為,尼斯湖根本就沒有什么怪獸,而是一種光的折射(refringence)現(xiàn)象給人們?cè)斐傻腻e(cuò)覺(illusion)。有的則認(rèn)為很可能是在尼斯湖湖底有一些具有浮力(buoyant force)的漿沫石,這些漿沫石在一定的條件下浮上水面隨波飄蕩。當(dāng)人們站在湖岸邊時(shí),遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,由于視覺的錯(cuò)誤,往往把奇形怪狀的漿沫石誤認(rèn)為是怪獸。
     但是,全世界許多著名的科學(xué)家堅(jiān)信在尼斯湖中確實(shí)存在有一種至今尚未被人們查明的怪獸(monster)。他們認(rèn)為,幾億年前,尼斯湖一帶原是一片極目浩瀚的滄茫海洋,后來(lái)由于地殼運(yùn)動(dòng)(crustal movement)頻繁,經(jīng)歷了多次海陸變遷,才逐漸演變成今天的面貌。因此,很可能有一種尚未被人類認(rèn)識(shí)的遠(yuǎn)古動(dòng)物(weird ancient animals),獨(dú)特的海棲爬蟲類至今仍然生活在尼斯湖里。







     Some people believe in the Loch Ness monster.
     有些人相信尼斯湖水怪是存在的。
     The world's biggest and most famous kelpie is the Loch Ness Monster, although it is often mistaken for a sea serpent (FB).
     世界上體積最大,最出名的馬形水怪是尼斯湖怪,只是常被誤認(rèn)為是海蛇(神奇動(dòng)物)。
     Even the Loch Ness Monster makes the list at number 56.
     甚至連尼斯湖水怪也榜上有名,排行第56位。
     Nessie is usually categorized as a type of Lake Monster.
     尼斯湖水怪通常被認(rèn)為是一種湖中的怪物。
     The Loch Ness Monster, sometimes called Nessie or Ness (Scottish Gaelic: Niseag), is a mysterious and unidentified animal or group of animals claimed by some to inhabit Loch Ness, a large deep freshwater loch near the city of Inverness in northern Scotland.
     尼斯湖水怪是由尼斯湖邊的原住民聲稱發(fā)現(xiàn)的一種或一組神秘的動(dòng)物。尼斯湖位于蘇格蘭以北,是一片深水淡水湖。
     Hugh Gray took the first known photos of the Loch Ness Monster in 1933.
     1933年,休·格雷拍攝了已知的第一張"尼斯湖水怪"的照片。
     On Christmas, a new family film about the alleged, elusive beastie will hit theaters: "The Water Horse: Legend of the Deep."
     在圣誕節(jié),一部關(guān)于這個(gè)傳聞中令人難以捉摸的動(dòng)物的新家庭影片即將上映:《尼斯湖水怪》。
     Ness Lake is a lake of north-central Scotland. It drains through the Ness River into the Moray Firth and is part of the Caledonian Canal system. The Loch Ness Monster is reputed to inhabit its deep waters.
     尼斯湖是蘇格蘭中北部的一個(gè)湖。湖水流經(jīng)尼斯河注入馬里灣,是喀里多尼亞運(yùn)河流域的一部分。尼斯湖怪獸以棲息于深水中而聞名。
     Ness Lake Monster is one of the most mysterious and attractive riddles.
     尼斯湖水怪,是地球上最神秘也最吸引人的謎之一。
     Ness Lake Monster attracts visitors all over the world each year as well as the attention of scientists and explorers.
     尼斯湖水怪每年都吸引世界各地的游客前往參觀,同時(shí)也吸引著許多科學(xué)家和探險(xiǎn)者的目光。
     It has been widely spread since 1500 years ago that there was a huge monster in the Ness Lake, which always swallowed human beings and livestock.
     早在1500多年前,就開始流傳尼斯湖中有巨大怪獸常常出來(lái)吞食人畜的故事。
     In recent one hundred years, Ness Lake Monster appears from time to time like ghost.
     近一百多年來(lái),尼斯湖水怪像幽靈似地時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。
     From ancient time till now, many scholars keep doubting about even totally deny the existence of Ness Lake Monster.
     自古至今,有不少學(xué)者對(duì)"尼斯湖水怪之謎"一直持懷疑甚至完全否定的態(tài)度。
     In June 6th, the expeditions went to Ness Lake to take many photos.
     6月6日,考察隊(duì)到尼斯湖拍下了很多的照片。
     Since the pictures of Ness Lake Monster being taken since 1930's, we have nearly 4000 witness materials about the so-called Ness Lake Monster.
     自上個(gè)世紀(jì)30年代尼斯湖水怪被首次拍下來(lái)以來(lái),我們已經(jīng)有了近4000份所謂尼斯湖水怪的目擊材料。
     No matter true or virtual, Ness Lake Monster will be a symbol of Scotland.
     不管尼斯湖水怪是真實(shí)的還是虛擬的,尼斯湖水怪都將成為蘇格蘭的一個(gè)象征。
Part 3 Let's Talk! 開始交流吧!
     Christina: Good morning, Ella. What are you reading?
     克里斯蒂娜:早上好,埃拉。你在看什么?
     Ella: I'm reading newspaper.
     埃拉:我在看報(bào)紙。
     Christina: Is there any interesting news?
     克里斯蒂娜:有什么有趣的消息嗎?
     Ella: It is said that there is another person who witnessed Ness Water Monster.
     埃拉:據(jù)說(shuō)又有人看到尼斯湖水怪了。
     Christina: The Ness Monster has long been a topic people are interested in.
     克里斯蒂娜:尼斯湖水怪一直以來(lái)都是人們樂(lè)于談?wù)摰脑掝}。
     Ella: Not only ordinary people who like debating its reality, most scientists are devoting to the exploration of Ness Monster riddle.
     埃拉:不僅人們喜歡討論它的真實(shí)性,很多科學(xué)家也致力于探索尼斯湖水怪之謎。
     Christina: Do you think Ness Monster exists?
     克里斯蒂娜:你認(rèn)為尼斯湖水怪真的存在嗎?
     Ella: I think it is just an imagination of people, which doesn't exist at all.
     埃拉:我認(rèn)為這只不過(guò)是人們的一種想象,實(shí)際上并不存在尼斯湖水怪。
     Christina: But many people claim that they witness the Ness Monster.
     克里斯蒂娜:但是的確有很多人聲稱見過(guò)尼斯湖水怪。
     Ella: Maybe what they see is just a big fish or some ocean creature that unknown for people.
     埃拉:或許他們看到的只不過(guò)是一種大魚或者某種人們未知的海洋生物。
     Christina: Well, how to explain those pictures?
     克里斯蒂娜:那么如何解釋那些照片呢?
     Ella: The synthetic technology is very exquisite, which could not been regarded as the evidence for the existence of Ness Monster.
     埃拉:現(xiàn)在的照片合成技術(shù)很高,這不能作為尼斯湖水怪存在的證據(jù)。
     Christina: The scientists also hold different opinions towards it. Some of them firmly believe in its existence, while others consider it just as refringence of light.
     克里斯蒂娜:對(duì)此科學(xué)家們也持有不同的意見。有些科學(xué)家認(rèn)為確實(shí)存在尼斯湖水怪,而另一些科學(xué)家則認(rèn)為那只不過(guò)是一種光線的現(xiàn)象。
     Ella: Besides we can't exclude the fact that somebody wants to be famous with its help.
     埃拉:此外不能排除有些人是為了借此出名。
     Christina: No matter exists or not, this topic will continuous.
     克里斯蒂娜:無(wú)論尼斯湖水怪是否真的存在,這一話題都將持續(xù)下去。
     Ella: To be frank, I really hope that I can see this mysterious Ness Monster by myself one day.
     埃拉:說(shuō)實(shí)話,我真的希望有朝一日能夠親眼見到這個(gè)神秘的尼斯湖水怪。
    
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市大地藏元時(shí)代-微公館英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦