About Del 關(guān)于戴爾
Michael Saul Dell is an American business magnate and the founder and chief executive officer of Dell Inc. He is one of the richest people in the world, ranked 44 with a net worth of US$14.6 billion in 2011.
Michael Dell was born to a well-off, Texan Jewish family, on February 23, 1965. The son of an orthodontist and a stockbroker, Dell attended Herod Elementary School in Houston, Texas. In a bid to enter business early, he applied to take a high school equivalency exam at age eight. In his early teens, he invested his earnings from part-time jobs in stocks and precious metals.
In January 1984, Dell banked on his conviction that the potential cost savings of a manufacturer selling PCs directly had enormous advantages over the conventional indirect retail channel. In January 1984, Dell registered his company as "PC's Limited". Operating out of a condominium, the business sold between $50,000 and $80,000 in upgraded PCs, kits, and add-on components. In May, Dell incorporated the company as "Dell Computer Corporation" and relocated it to a business center in North Austin. The company employed a few order takers, a few more people to fulfill them, and, as Dell recalled, a manufacturing staff "consisting of three guys with screwdrivers sitting at six-foot tables." The venture's capitalization cost was $1,000.
Accolades for Dell include: "Entrepreneur of the Year" (at age 24) from Inc. magazine; "Top CEO in American Business" from Worth magazine; "CEO of the Year" from Financial World, Industry Week and Chief Executive magazines. Dell serves on the Foundation Board of the World Economic Forum, the executive committee of the International Business Council, the US Business Council, and the governing board of the Indian School of Business in Hyderabad, India. He previously served as a member of the US President's Council of Advisors on Science and Technology.
戴爾為世人所矚目的一個創(chuàng)舉就是將大型計算機(jī)市場的營銷策略成功地應(yīng)用在個人電腦市場之中,也就是通過直銷進(jìn)行產(chǎn)品銷售。由于Dell公司富有創(chuàng)意的營銷方式,使得它的庫存周轉(zhuǎn)次數(shù)是它的競爭對手的一倍多,這使得Dell公司在占據(jù)市場方面具有了一種其他競爭對手所不具有的優(yōu)勢。根據(jù)分析家的預(yù)測,PC機(jī)直接銷售的份額將進(jìn)一步增加,增長率也許將以原份額的50%遞增。這也正符合了戴爾的預(yù)測,"將來的客戶將越來越偏愛直接購買,而且直接購買能為客戶提供更滿意的服務(wù)。"
戴爾把心中最重要的部分都留給了對手和顧客。這一點就連英特爾的安迪·格魯夫和微軟的比爾·蓋茨都對戴爾大加贊賞。格魯夫評價戴爾說:"他雖然沒有拉里·埃利森那樣的影響力,也不具有史蒂夫·喬布斯那種傲慢的氣質(zhì),但邁克爾具有超凡的膽識,在處理那些別人認(rèn)為十分棘手的問題時,他總顯得那樣的從容不迫。"
And a lot has happened on Michael Dell's watch.
邁克爾·戴爾在任期間發(fā)生過很多事情。
The first time I met Michael Dell was at a business meeting held during his honeymoon.
我第一次遇見邁克爾·戴爾是在他蜜月期間的一次商業(yè)會議上。
Since his return as CEO, Michael Dell has been pointing the company he founded in new directions.
自從他重新?lián)问紫瘓?zhí)行官后,邁克爾·戴爾指出,他成立的公司有了新的發(fā)展方向。
It is in the business market Michael Dell has always seen his major competitors-Compaq and IBM.
邁克爾·戴爾總是在市場上觀察他的主要競爭對手--康柏和IBM。
Michael Dell founded his PC-making firm in 1984 while a student at the University of Texas at Austin.
1984年,當(dāng)麥克戴爾還在德州大學(xué)奧斯汀分校讀書的時候就創(chuàng)辦了自己的電腦制造公司。
"It's one of the hardest, most gut-wrenching decisions you can make as a leader." Michael Dell told Time.
"作為一個領(lǐng)導(dǎo)者,這是要做的最艱難、最令人痛苦的決定之一。"邁克爾·戴爾對《時代周刊》這樣說道。
If things go according to plan, Michael Dell could eventually become the Henry Ford of the information age.
如果一切順利,邁克爾·戴爾可能終將成為資訊時代的亨利·福特。
But Michael Dell grasped the potential of these two trends and invented the basis for the Internet economy.
但邁克爾·戴爾找準(zhǔn)了這兩者結(jié)合的發(fā)展趨勢,創(chuàng)建了網(wǎng)絡(luò)經(jīng)濟(jì)的基礎(chǔ)。
Michael Dell, chairman and CEO Dell Computer Corporation, enters a hotel ballroom.
戴爾電腦公司董事長兼首席執(zhí)行官邁克爾·戴爾進(jìn)入一間酒店宴會廳。
That was Michael Dell, one of the computer industry's great innovators, told the Harvard Business Review in 1998.
這是電腦業(yè)最偉大的創(chuàng)新者之一邁克爾·戴爾1998年對《哈佛商業(yè)評論》所說的話。
Mr Putin said in a withering answer to an offer of technology from Michael Dell, a computer tycoon.
普京先生在回應(yīng)來自計算機(jī)巨頭邁克爾·戴爾公司的技術(shù)提案時這樣生硬地說。
Michael Dell, founder and chairman of Dell Computer Corp., was a dishwasher at a Chinese restaurant earning $2.30 an hour.
戴爾電腦公司的創(chuàng)始人兼總裁邁克爾·戴爾曾在一家中餐館當(dāng)過洗碗工,時薪僅2.3美元。
Does Michael Dell, founder of the world's second-biggest computermaker, regret going back to run the firm that bears his name?
麥克爾·戴爾是世界第二大計算機(jī)制造公司的締造者,他是否為重返并經(jīng)營這家冠以其名的公司而后悔呢?
So if we decide to make the somewhat subjective declaration that Michael Dell is the number-one CEO in America, please humor us.
因此如果我們決定帶點主觀地宣布邁克爾·戴爾是美國第一的CEO,這是在哄我們。
Michael Dell is No. 9 on the list and moving up fast.
邁克爾·戴爾在富人名單上名列第九并且正在迅速攀升。
Bill Gates and Michael Dell, for example, may have dropped out of university, but they did not stop learning or acquiring new skills.
以比爾·蓋茨和戴爾為例,他們雖然都沒有完成大學(xué),卻從沒有停止學(xué)習(xí)新知識和新技能。
The most controversy a reporter can dig up on Michael Dell is a property-tax dispute.
可在邁克爾身上挖掘出的最大爭論是財產(chǎn)稅的爭議。
Michael Dell did not even listen to the parents.
邁克爾·戴爾甚至沒有聽從父母的話。
The PC maker has struggled with falling sales and rising costs, prompting founder Michael Dell to take direct charge of the firm earlier this year.
戴爾公司已在銷售下滑和成本上漲的泥潭里奮力抗?fàn)?,同時在今年的早些時候促使創(chuàng)始人邁克爾·戴爾直接執(zhí)掌公司。
Michael Bloomberg, Steve Jobs and Michael Dell are just a few of today's business behemoths who were thrown out of a job at some point in their careers.
邁克爾·布隆伯格、史蒂夫·喬布斯、邁克爾·戴爾正是如今在某種程度上說丟了自己工作的商業(yè)巨頭的代表。
Michael Dell kept costs low by using direct sales.
邁克爾·戴爾通過直銷保持了低成本。
Dell CEO Michael Dell, left the company some time to come back after the helm.
戴爾CEO邁克爾·戴爾離開公司一段時間后又重新回來掌舵。
The miracle of Michael Dell is not that he started an important PC company at age 19, but that he is still running it today and happens to be the richest man in Texas.
邁克爾·戴爾的奇跡不在于他在19歲創(chuàng)建了一個重要的PC公司,而在于他在今天仍然在經(jīng)營這個公司,而且成為得克薩斯最富的人。
Dell made hundreds of millions of dollars in ten years.
戴爾十年內(nèi)賺了幾個億。
Michael Dell is America's top CEO.
邁克爾·戴爾成為美國頂尖的CEO。
Mike: What's the brand of your computer?
麥克:你的電腦是什么牌子的?
Daisy: Dell.
黛西:戴爾。
Mike: Why did you choose Dell?
麥克:你為什么選擇戴爾?
Daisy: It's of very good quality.
黛西:它的質(zhì)量很好。
Mike: How did you buy it?
麥克:你怎么買的?
Daisy: I bought it by making a phone call, and they sent it right away.
黛西:我打電話訂購的,他們馬上就送來了。
Mike: Why Dell use this kind of direct sell?
麥克:為什么戴爾要直銷呢?
Daisy: So that they can provide better service to customers.
黛西:這樣他們就可以給客戶提供更好的服務(wù)。
Mike: That's a good business strategy.
麥克:這是個很好的商業(yè)戰(zhàn)略。
Daisy: Dell wins in strategy.
黛西:戴爾就是靠戰(zhàn)略取勝。
Mike: Many other companies use direct sale.
麥克:很多其他的公司也采用直銷。
Daisy: Yes, like Amway.
黛西:是的,像安利。
Mike: Now more and more people buy things from the internet.
麥克:現(xiàn)在越來越多的人在網(wǎng)上買東西。
Daisy: Yes, the business world is changing very fast.
黛西:是的,商業(yè)世界更新得很快。