VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美語(yǔ)訓(xùn)練班 >  第65篇

美語(yǔ)訓(xùn)練班069

所屬教程:美語(yǔ)訓(xùn)練班

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8101/069.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

A: 歡迎大家來(lái)到這期的美語(yǔ)訓(xùn)練班! 我是楊琳!

B: 我是Mike! 楊琳,趕快來(lái)告訴大家今天都要學(xué)什么?

A: 沒(méi)問(wèn)題! 今天,咱們要來(lái)一次徒步旅行,聊聊怎么對(duì)付苛刻的上司,還要告訴你怎么說(shuō)辯解搪塞!

B: Hiking? That's my favorite outdoor activity! It's so relaxing and peaceful, and it's great to feel so close to the nature!

A: But aren't you afraid of all the bugs and wild animals in the woods? Bugs, mosquitos, spiders, snakes, BEARS?

B: Hahaha, 你真是個(gè)膽小鬼! for bugs, well, That's why we have bug repellant! as for bears, normally they won't come out when they see fire or lights.

A: Hmm,要是讓我住五星級(jí)酒店,我就去! 哈哈,不過(guò)現(xiàn)在咱們還是言歸正傳 ,趕快來(lái)進(jìn)入第一個(gè)單元,Learn a word!

Learn A Word 1553 fulfilling

今天我們要學(xué)的詞是 fulfilling. Fulfilling is spelled f-u-l-f-i-l-l-i-n-g, fulfilling. Fulfilling 令人滿(mǎn)意的。I had the most fulfilling lunch. 我午飯吃得太滿(mǎn)意了。The old couple had a long-lasting and fulfilling marriage. 這對(duì)老夫婦的婚姻長(zhǎng)長(zhǎng)久久,幸福美滿(mǎn)。Volunteering at the soup kitchen was the most fulfilling experience for me. 對(duì)我來(lái)說(shuō),在食物救濟(jì)站做義工,是收獲最多的經(jīng)歷。有關(guān)專(zhuān)家說(shuō),Living within your means is the key to a fulfilling retirement. 要想有一個(gè)令人滿(mǎn)意的退休生活,量入為出是關(guān)鍵。For anyone who likes kids, a career in teaching could prove to be a fulfilling career. 對(duì)喜歡孩子的人來(lái)說(shuō),教書(shū)可能會(huì)是個(gè)讓他們滿(mǎn)意的職業(yè)。好的今天我們學(xué)習(xí)的詞是: fulfilling, fulfilling, fulfilling.

A: So Mike, you have been working for...about a month now, right? How do you like it here?

B: Oh my gosh, I really enjoy it! I get to use my Chinese, keep up to date with the current affairs,and I can use my research and acting skills, so it's very fulfilling!

A: That's great! You forgot to mention how much you like to work with me! Also I need to let you know, 今天晚上給你慶祝工作滿(mǎn)月的happy hour我去不了了……

B: What? Why?

A: 哎呀,最近工作太忙了! 你看,等一下我還得寫(xiě)好幾篇稿子,還得錄節(jié)目,還得排練明天的演出....

B: Hold on, don't try to just explain this away with me! Do you have a date tonight, don't you?

A: Of course not! 我可不是重色輕友的人!

B: Hahaha, I'm just messing with you!

A: 嘿! 這人! 不過(guò)你剛才提到了個(gè)很好的詞兒, explain away,咱們就來(lái)學(xué)學(xué)這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)的用法!

Words and Idioms #979

現(xiàn)在播送美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)第 979講。我是楊琳。

M:我是 Dan Markus.

我記得一個(gè)月前,我們辦公室來(lái)了一位新同事。但是最近一直沒(méi)看見(jiàn)她。問(wèn)了其他同事才知道,她被炒魷魚(yú)了! 原來(lái)是,她工作拖拉,而且還推辭說(shuō)是因?yàn)樽约夯加芯S他命缺乏癥。公司最終還是決定開(kāi)除她。這也讓我想到一句習(xí)慣用語(yǔ),那就是:

M: Explain away. Explain is spelled e-x-p-l-a-i-n, explain; and away; a-w-a-y. Explain away.

Explain 是解釋的意思,explain away 就是搪塞,辯解的意思。上面的例子里,我的同事顯然試圖用缺少維他命來(lái)為她的工作效率低下做辯解,In the end, that excuse couldn't EXPLAIN AWAY her inefficiency at work. 最終,她沒(méi)法再為自己的低效率辯解。下面例子里,我們的職業(yè)顧問(wèn)要給我們一些工作中的建議,讓我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)看:

M: "Are you having trouble finding employment because of gaps in your resume? Rather than EXPLAINING AWAY why you were laid off or took time off, consider being honest. Let employers know why you lost your job or needed to stop working to raise a family or tend to a sick relative. Often a good reason will help you get hired again."

這段話(huà)是說(shuō):你是否也曾因?yàn)楹?jiǎn)歷里有斷層而沒(méi)被雇傭呢?與其極力辯解自己為什么會(huì)被開(kāi)除或者有段時(shí)間沒(méi)有工作,不如如實(shí)告訴雇主到底發(fā)生了什么。告訴雇主你為什么丟了飯碗,是不是必須停止工作來(lái)照顧孩子,或是照看生病的親人。理由充分的原因一般都能幫助你再找到下一份工作。

我覺(jué)得,大家一般都是害怕雇主不能理解他們的境遇,迫不得已,才編出各種故事來(lái)掩飾事實(shí)。與此相同的,如果你覺(jué)得工作太難或者有什么不懂的地方,不如誠(chéng)實(shí)地告訴你的老板,Rather than explaining away why you didn't finish the work, you should just go ahead and let your boss know what you don't understand. 好了,讓我們?cè)賮?lái)聽(tīng)聽(tīng)剛才那段話(huà):

M: "Are you having trouble finding employment because of gaps in your resume? Rather than EXPLAINING AWAY why you were laid off or took time off, consider being honest. Let employers know why you lost your job or needed to stop working to raise a family or tend to a sick relative. Often a good reason will help you get hired again."

Explain away 解釋,搪塞 。一般來(lái)說(shuō),父母最?lèi)?ài)的都是自己的孩子,會(huì)對(duì)他們百般呵護(hù)。但是下面例子里的這位母親卻不是這,讓我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)看:

M: "The daycare worker asked the mom how her child had gotten such a terrible bruise. She said he'd fallen out of bed. But that didn't EXPLAIN AWAY some of the other marks found on his body. When investigators determined he'd been beaten by his mother, she stopped trying to invent reasons for her son's injuries."

這段話(huà)是說(shuō): 幼兒園的工作人員問(wèn)這位母親為什么她的孩子身上有一塊特別嚴(yán)重的淤青。她說(shuō),這是孩子從床上掉下來(lái)摔的。但這并沒(méi)有解釋清楚孩子身上的其他傷痕。調(diào)查人員最后得出結(jié)論,孩子是被媽媽打的,她這才停止為孩子的傷痕尋找借口。

據(jù)說(shuō)全世界每天有數(shù)百萬(wàn)孩子受到父母或者監(jiān)護(hù)人的毆打或者虐待。所以如果你聽(tīng)到了什么或者懷疑什么,千萬(wàn)要站出來(lái)質(zhì)問(wèn)。Be suspicious when someone's trying to EXPLAIN AWAY a cause of concern, you may be saving a life! 對(duì)一些試圖辯解的人要特別小心,你可能將挽救一條生命! 好的,讓我們?cè)賮?lái)聽(tīng)聽(tīng)剛才那段話(huà):

M: "The daycare worker asked the mom how her child had gotten such a terrible bruise. She said he'd fallen out of bed. But that didn't EXPLAIN AWAY some of the other marks found on his body. When investigators determined he'd been beaten by his mother, she stopped trying to invent reasons for her son's injuries."

今天我們學(xué)習(xí)的習(xí)慣用語(yǔ)是explain away, 意思是“辯解,搪塞”。好的,這次[美國(guó)習(xí)慣用語(yǔ)]就到此結(jié)束,我是楊琳,我是Dan Markus。謝謝各位的收聽(tīng)。

B: So, 楊琳,I have an idea, we should go hiking today! Since our big boss isn't here, and our little boss is not here either, we don't have to explain anything away !

A : 噓……你小聲點(diǎn)! 還這么大言不慚地說(shuō),小心被聽(tīng)到了!

B: 哈哈! Oh...hiking, how much do I miss you?

A: 你還真的很喜歡徒步旅行呀! What do you like hiking that much?

B: I just love being in the woods and being close to the nature. It's very relaxing and peaceful, and you can escape from the pressure and stress from real life!

A: 我可害怕大蟲(chóng)子,大蛇和大黑熊! 正好,在今天的Go English里Daphne就和Roger聊起了徒步旅行,咱們一起去聽(tīng)聽(tīng)吧!

Hiking: Beginner

大家好!今天我們?yōu)槟コ?ldquo;美語(yǔ)三級(jí)跳”節(jié)目“遠(yuǎn)足旅行”單元的初級(jí)課程。

Daphne是個(gè)遠(yuǎn)足迷。她和朋友Roger一起去山里露營(yíng)。不過(guò),不是所有人都喜歡戶(hù)外活動(dòng)。

Professor: That's right, Winnie. Some people like hiking, but some like to stay indoors.

Daphne: Wow, what a beautiful day! I love being outdoors.

Roger: (Reluctantly) Yeah, I guess so.

Daphne: What's wrong, Roger? Don't you like being in nature?

Roger: Daphne, I grew up in the city. For me, being in nature is going to a city park.

唉,看來(lái)Roger就是那種不解風(fēng)情的人! 這個(gè)在城市長(zhǎng)大的 city boy居然說(shuō),他和nature--大自然最親密的接觸頂多是go to a city park - 上街心公園!

Professor: Right. What does Daphne think?

Daphne說(shuō),她喜歡being outdoors,做戶(hù)外運(yùn)動(dòng),Professor, outdoors的反義詞就是indoors吧?

Professor: Yes. You can also say "inside" and "outside." They mean the same thing.

我明白了,indoors和inside都是“在室內(nèi)”, outdoors和outside則是“在戶(hù)外”。

Daphne: Oh Roger, stop complaining. Just look at all the great scenery!

Roger: How can I enjoy the scenery when it's so hot and the mosquitoes are biting me?

Daphne: Don't you think it's worth it to see all this beautiful nature?

Roger: The only thing I can think about right now is mosquitoes!

mosquitoes! 蚊子! Professor Bowman, 我不得不承認(rèn),蚊子的確讓人討厭! 我不在乎刮風(fēng)下雨,或者太陽(yáng)暴曬,可是如果有蚊子叮我,我還真受不了!

Professor: Why don't you just wear bug repellant?

"Bug repellant"? 驅(qū)蟲(chóng)劑?我用過(guò),可是不管用。 對(duì)了, professor, 什么叫scenery?

Professor: Winnie, scenery, s-c-e-n-e-r-y, scenery, means the appearance of a place. Sometimes people also use the word "view". For example, "After I climbed the mountain, I enjoyed the beautiful view at the top."

哦,view 和scenery 都是景色的意思,不過(guò), view多指從遠(yuǎn)處或高處所見(jiàn)的景色。Roger說(shuō),蚊子不停地叮咬他,讓他沒(méi)法集中精力享受眼前的美景。

Professor: That's right. Let's see if Roger is having any other problems.

Roger: Daphne, can we please stop for a minute? I'm really thirsty and my legs are sore.

Daphne: Roger, are you really that out of shape? We've only been walking for 20 minutes!

Roger: I know, but this trail is really steep.

Daphne: Well OK. We can stop and rest for a few minutes.

Roger才走了20分鐘就累啦?難怪Daphne說(shuō)他out of shape--身體素質(zhì)差勁!

Professor: Yes. And the opposite of being "out of

shape" is being "in shape".

In shape就是狀態(tài)好,身體棒。在遠(yuǎn)足時(shí),如果out of shape, 就會(huì)像Roger那樣,legs get sore--兩腿酸疼。

Professor: Exactly. But Winnie, why does Roger say he is so tired?

他說(shuō),這是因?yàn)閠he trail--"山路"太"steep"--陡峭。

Daphne: Alright, Roger. Are you ready to go again?

Roger: Daphne, I don't think I can go any farther today. I'm so tired. Let's camp here tonight.

Daphne: But Roger, we have only gone one mile! Let's hike a little farther.

Roger: Please Daphne! I didn't know how hard hiking is. If we try to go any farther it might kill me.

Daphne: (Sigh) ... alright, we can camp here. You rest and I'll make a campfire.

Roger真是弱不禁風(fēng),走了不到1英里,就已經(jīng)精疲力盡,一步也走不動(dòng)了!

Professor: That's right. Roger is not a good hiker. But Winnie, do you know what the word "camp" means?

camp, c-a-m-p,camp, 就是露營(yíng)的意思。對(duì)了,Professor, 既然說(shuō)到露營(yíng),那campfire就是露營(yíng)時(shí)點(diǎn)的篝火吧?

Professor: Yes. Do you think Roger will like camping more than hiking?

我覺(jué)得不大可能。不過(guò),還是下次繼續(xù)聽(tīng)吧!

A: 原來(lái),Roger不是特別喜歡遠(yuǎn)足,他prefer to be indoors,喜歡呆在室內(nèi),而且out of shape, 身體素質(zhì)不行,走兩步就累得直喘氣。而Daphne很喜歡遠(yuǎn)足,She enjoys the scenery,喜歡高處的景色。

B: Exactly. The view is so good on the top of the mountain! It also helps you to get in shape!

A: I just don't like to get messy! 我就不喜歡渾身是泥,到處都是蚊子包兒的感覺(jué)! 而且吧,我特別招蚊子,每次蚊子都先叮我!

B: Well in that case....I will definitely make sure to bring you next time when I go hiking! I'll save tons of money on bug repellent!

A: Hey! 真是個(gè)壞蛋! Well...although I'm not a big fan for hiking, I like the idea of taking a break when our bosses are not here....Bwahahaha...

B: Well, we are kinda lucky that we have an awesome boss! But Betty isn't so lucky. In today's business etiquette, she's going to talk to Gray about how to deal with a bad boss, let's see what they have to say!

禮節(jié)美語(yǔ) - Dealing With a Bad Boss I

Betty 受了上司的氣,找 Gray 抱怨。

F1-Betty: That's it!! I've had it! I'm gonna start sending out my resume tomorrow.

M1-Gray: Wow...I've never seen you this angry before. What gives?

F1-B: Pat just chewed me out for the third time this week! In public, no less! She hates me...and I think I hate her, too. She's the worst boss in history!

Betty 氣哼哼地說(shuō),自己受夠了 I've had it! 明天就發(fā)簡(jiǎn)歷找工作。Gray 問(wèn) Betty 是怎么回事。Betty 說(shuō),Pat chewed me out. 原來(lái)又被上司 Pat 罵了。chew somebody out 嚴(yán)厲責(zé)罵。

M1-G: What happened?

F1-B: I printed my quarterly report on both sides of the paper. Pat doesn't like that because she uses the blank side for notes...it shouldn't be a big deal, but...

M1-G: So she blew up at you?

F1-B: Yeah! Pat says, "If you can't follow basic instructions, what use are you?" Then she launches into a 10-minute lecture while shaking her finger at me. What am I? A schoolgirl?

M1-G: Wow, that's not cool at all. Actually, I've heard from a few people that Pat's a bit of a hothead.

F1-B: You know, Gray, I'm not a confrontational person. I'm generally pretty agreeable. But no one should have to take this kind of abuse!

原來(lái)是 Betty 把季度報(bào)告印在了紙的反正兩面,不符合 Pat 的要求。Betty 覺(jué)得,it shouldn't be a big deal. 這沒(méi)什么大不了的??墒?Pat 卻 blow up at her. 對(duì)她大發(fā)雷霆。Gray 對(duì)她深表同情,說(shuō)不少人抱怨說(shuō) Pat 脾氣急躁。“a bit of a hothead”, 容易頭腦發(fā)熱。Betty 說(shuō),自己不愛(ài)吵架, not confrontational, c-o-n-f-r-o-n-t-a-t-i-o-n-a-l, 但是沒(méi)有人該受這種氣,no one should take this kind of abuse.

M1-G: Excuse me, Betty. Hey, Terry...come over here for a second. Betty, this is my friend Terry. Terry works for our company's Human Resources Department. He might have some ideas for you.

M2-T: Hello Betty, nice to meet you. Hi, Gray. So what's up?

F1-G: Betty's boss, Pat Noonan, is giving her a hard time. Betty's thinking of quitting if she can't figure something out.

M2-T: Ah...the old nasty boss dilemma. Let me give it to you straight. Pat also supervises my department. So filing a complaint against her will probably get you nowhere.

F1-B: So I'm doomed. I guess I'll start looking for a new job.

在人事部 Human Resources Department 工作的 Terry 剛好路過(guò),Gray 向他征求意見(jiàn)。Gray 說(shuō),Betty's boss is giving her a hard time. To give someone a hard time, 意思是跟某人過(guò)不去,讓他日子不好過(guò)。 Terry 回答說(shuō),Let me give it to you straight. 意思說(shuō)“直話(huà)直說(shuō)”。 因?yàn)槿耸虏块T(mén)也歸 Pat 管,So filing a complaint against her will probably get you nowhere. 因此對(duì)她投訴恐怕沒(méi)用。get you nowhere 是沒(méi)用的意思。Betty 聽(tīng)后很沮喪地說(shuō),So I'm doomed. d-o-o-m-e-d, 那我沒(méi)救了。Terry 還有更好的建議嗎?我們下次繼續(xù)介紹。

A: 原來(lái)Pat脾氣暴躁,she's a bit of a hothead, 容易頭腦發(fā)熱,經(jīng)常blow up at her employees, 對(duì)手下大發(fā)雷霆。Betty覺(jué)得自己not confrontational, 不愛(ài)吵架,不過(guò)自己也不該受這種氣。

B: Yeah, I agree with Betty. No one should take this kind of abuse. I used to have a bad boss when I was working in college, he actually told me the only reason that he kept me on the job was because he didn't have the time to find someone else!

A: 哇,這也不是個(gè)省油的燈! So how did you deal with this?

B:I mean, he couldn't do anything to me, so I just kept my head down and did my job. I think you can also talk with the higher-ups or the human resources department if things get really ugly.

A: 或者換個(gè)公司也行! Gary也還在給Betty出主意,咱們接著去聽(tīng)

禮節(jié)美語(yǔ)--Dealing With a Bad Boss Part--II

Betty 在上司 Pat 那兒受了氣,同事 Gray 和人事部的 Terry 給她出謀劃策。Betty 說(shuō)自己沒(méi)救了,準(zhǔn)備換工作。

M2-T: Not so fast. Maybe what's needed here is a fresh approach. Let's start with Pat. Why is she mean?

M-1G: Um...because she's not a very nice person?

M2-T: Maybe...but maybe she has a hard time dealing with stress. Did you know Pat's division has been losing money this quarter? She's getting a lot of flack from the board of directors.

F1-B: So you're saying perhaps she is not really mad at me?

M2-T: Could be. For all we know, she has some personal issue that's troubling her as well. What we do know is we can't get rid of her, so we might as well try to find a way to work with her.

Terry 說(shuō),not so fast. 先別急,Pat 下屬部門(mén)這個(gè)季度一直賠錢(qián),She's getting a lot of flack from the board of directors. f-l-a-c-k, flack 批判。公司董事會(huì)給了 Pat 很大壓力。Maybe she has a hard time dealing with stress. 也許 Pat 有些承受不了。不管怎樣,既然躲不開(kāi)她,就得想辦法跟她搞好關(guān)系。

M1-G: Do you have any specific suggestions?

M2-T: I think Betty should have a chat with Pat. Tell her you think you need more direction and guidance. Tell Pat you're sorry if you haven't lived up to her expectations. Now admittedly, what you're doing here is employing a strategy.

F1-B: Yes, I think I get it. By offering a kind of truce and by being humble, maybe she'll change her tune and start being kinder.

M2-T: Exactly! How is your relationship with the other managers in your department?

F2-B: Very good.

Terry 建議 Betty 找 Pat 談心 have a chat with Pat. 告訴 pat 說(shuō),如果自己沒(méi)能讓她滿(mǎn)意,請(qǐng)她原諒,同時(shí)表示自己需要更多的指導(dǎo)。Betty 一聽(tīng)就明白了,知道這是一種策略, a strategy, 通過(guò)改變自己的態(tài)度,促使 Pat 改變態(tài)度。Betty 還說(shuō), 跟其他上司關(guān)系都不錯(cuò)。Terry 聽(tīng)后很高興。

M2-T: Ok, so spend some time getting to know them better. It's good to have friends that will go to bat for you in private.

M1-G: That's sound advice. But of course, it's always a good idea to evaluate yourself to make sure there isn't some way to improve.

M2-T: Yep. That certainly can't hurt.

F1-B: But what if I do all these things and Pat is still nasty to me?

M2-T: Well, you can report her to higher-ups, but that should be a last resort.

M1-G: You could also consider transferring to another department.

M2-T: But you know, it's been my experience that 99% of the time, a little bit of effort can help overcome these sorts of problems.

F1-B: I think you're probably right. I'll give it a shot! Thanks guys!

Terry 說(shuō),It's good to have friends that will go to bat for you in private. 有朋友私下里幫你是最好的。不過(guò),如果怎么做都沒(méi)用呢?You can report her to higher-ups. 向上級(jí)投訴,but that should be a last resort. 但這是不得已而為之。當(dāng)然了,還可以換到其他部門(mén)。

B:It's so nice we don't have to worry about this, our boss is awesome! I bet she will even go hiking with us!

A: 那你們自己去吧,我可不去!

B: Seems like we didn't learn anything from the class. Let me have a talk with you, 楊琳.....

A: 哎喲! 好啦好啦! 去去! (笑)

B: I'm such a great negotiator!

A: 臭美! 我是看在領(lǐng)導(dǎo)份上! 好啦同學(xué)們,這次節(jié)目時(shí)間就到這里。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思安慶市金源華府(文昌大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦