劇碼: 黑手黨的女兒
Acheng: What a letdown. I wanted to experience some Mafia culture firsthand.
Sophia: It's worth it just to go and eat what the mafia eat! The five-dollar tiramisu is a culinary orgasm.
Acheng:Such a thing exists?
Sophia: Fortunately, yes. You're blushing!
Acheng:Am I? Um...my face gets red when I walk too fast.
Sophia: You're embarrassed, aren't you?You gotta loosen up in Little Italy. The lady at the cafe will kiss you when you meet her...
letdown (n.)
失望
Star Wars was such a letdown.
《星際大戰(zhàn)》真是令人失望。
tiramisu (n.)
一種意大利甜點,用咖啡及甜酒泡過的分層海綿蛋糕制成,在各層之間涂有巧克力及意大利特產的mascarpone 乳酪
I like eating tiramisu.
我想吃提拉米蘇。
culinary (a.)
烹調的
A: You never told me you know how to cook.
你從沒說過你會煮菜。
B: If everyone knew I went to culinary school, I'd have to open a restaurant!
要是大家知道我念烹飪學校,我就得開家餐廳了!
orgasm (n.)
性高潮。這種說法非常露骨,對方若非極好的朋友,建議還是少用為妙
Do you have an orgasm every time you have sex?
你每次嘿咻都有達到高潮嗎?
blushing (a.)
臉紅的
A: Do you think she likes me?
你覺得她喜歡我嗎?
B: I think so; every time she talks to you she's blushing.
是啊;每次她和你聊天,她都會臉紅。
embarrassed (a.)
尷尬的
Are you embarrassed about your body?
你會對自己的身體感到羞恥嗎?
loosen up
(口)放輕松,消除隔閡
You should loosen up. Kissing is not a big deal.
你應該放松點兒。接吻沒什么大不了的。
黑手黨的女兒
阿 震:真失望。我原本想親自體驗一下黑手黨文化。
蘇菲亞:就算只是去吃黑手黨吃的食物,也蠻值得的。五元的提拉米蘇是烹飪出來的高潮。
阿 震:世上有這種東西?
蘇菲亞:很幸運地,有。你臉紅了!
阿 震:有嗎?嗯……我走太快就會臉紅。
蘇菲亞:你不會是害羞吧?在小意大利,你要放輕松點。等一下你在咖啡店遇到的那位女士,還會親你……