【情景再現(xiàn)】
今天周一,公司召開例會,討論如何開發(fā)新產(chǎn)品的問題。上周老板已經(jīng)把這個任務交給Tom去做了,并讓他今天在會上陳述自己的計劃??墒?,會議剛進行沒一會,還沒等到Tom發(fā)言的時候,他就已經(jīng)趴在桌子上睡著了。Catherine連忙問旁邊的同事是怎么回事,同事說:He pulled an all-nighter for the work last night.
He pulled an all-nighter last night.他昨晚熬夜了。
大家通常用stay up和burn the midnight oil來表示“熬夜”,除此之外,還可以用今天我們學的pull an all-nighter來表達。all-nighter指“通宵的活動,通宵的工作”;而pull通常又有“強拉硬扯,勉強行事”的意思,所以與all-nighter搭配到一起,便表示“熬夜加班,開夜車趕活”。當你在緊要關頭犯困時,就可以向領導解釋說:I pulled an all-nighter last night.
【英語情景劇】
Benjamin: Look, Tom is so listless today.
本杰明:看,湯姆今天沒精打采的。
Todd: He pulled an all-nighter last night.
托德:他昨晚熬夜了。