這天Catherine遇到一家公司,只經(jīng)過(guò)了一輪面試就通知她被錄取了,但是要求她交1000元的崗前培訓(xùn)費(fèi),Catherine將這件事告訴了Jenny,Jenny說(shuō)"The company seems fishy." Catherine又不明白了,便問(wèn)她是什么意思
C:I am hired by a company that interviewed me only once.But they asked for 1000 yuan as the training tuition.
C: 有個(gè)公司只面試了我一次就把我錄取了 但是他們要我交1000塊錢(qián)的培訓(xùn)費(fèi)
J::The company seems fishy.
J:這個(gè)公司聽(tīng)起來(lái)很可疑
C::Is it a company related to fish?
C:這個(gè)公司和魚(yú)有關(guān)系嗎?
J::No.I mean the company seems to be cheating you.You should be careful.
J:不是。我的意思是這個(gè)公司好像在騙你。你要當(dāng)心
C::You are right .I will.
C:你說(shuō)的對(duì),我會(huì)的
【小編的小喇叭】
The company seems fishy.這個(gè)公司聽(tīng)起來(lái)很可疑
fishy和fish很像,但是fishy這個(gè)詞的意思和魚(yú)沒(méi)什么關(guān)系。我們都知道魚(yú)是滑溜溜的,不好抓住。fishy這個(gè)詞就是從這個(gè)意思引申出去,成了“靠不住的,可疑的”意思
【情景劇】
Amanda:The company told me that they would charge 200 dollars for training according to the tradition.
阿曼達(dá):那家公司說(shuō),按照慣例他們要收200美元的培訓(xùn)費(fèi)。
Carl:The company seems fishy.you should be careful.
卡爾:這家公司聽(tīng)起來(lái)很可疑。你應(yīng)該謹(jǐn)慎點(diǎn)。