I thought about Jenny all the time. 我整天都想起珍妮
Hey !
Lieutenant Dan, what are you doing here ? 丹中尉,你來做什么?
Well, thought I’d try out my sea legs. 我想到海上走走
Well, you ain’t got no legs, Lieutenant Dan. 丹中尉,你沒有腿
Yes, I know that. 這我知道!
You wrote me a letter, you idiot.
白癡,你寫給我
Well, well. Captain Forrest Gump. 好,弗勒斯甘船長
I had to see this for myself... 我要親自來看一看
and... 我說過你若當(dāng)捕蝦船長
I told you if you were ever a shrimp boat captain,
that I’d be your first mate. 我就做你的大副
Well, here I am. 我來了,說話算數(shù)
I’m a man of my word . 好的!
O.K. 不過別指望我會稱你長官
But don’t you be thinking
that I’m going to be calling you "sir."
No, sir. 不會,長官!
It’s my boat. 那是我的船
I have a feeling if we head due east, 我覺得如果往東行
we’ll find some shrimp, so take a left . 我們會發(fā)現(xiàn)蝦,所以要左轉(zhuǎn)
Which way ? 那邊…
Over there !
They’re over there !
Get on the wheel and take a left . -掌舵向左轉(zhuǎn) -好!
O.K.
Gump, what are you doing? 阿甘,你干什么?向左轉(zhuǎn)!
Left !
That’s where we’re going to find those shrimp, my boy ! 往那邊才找得到蝦
Ha ha! 那邊才有蝦!
That’s where we’ll find them.
Still no shrimp, Lieutenant Dan. 丹中尉,還是沒有蝦
O.K., so I was wrong. 好,算我弄錯了
Well, how are we going to find them? 我們要怎樣找蝦?
Maybe you should just pray for shrimp. 也許我們應(yīng)該禱告求蝦
# So pray that #
# I’m homeward bound... ##
So I went to church every Sunday. 于是每禮拜天上教堂
Sometimes Lieutenant Dan came, too, 有時(shí)候丹中尉也去
though I think he left the praying up to me. 不過他把禱告的事留給我
No shrimp. 沒有蝦
Where the hell’s this God of yours ? 你的上帝在哪里?
It’s funny Lieutenant Dan said that 丹中尉說完就有怪事
’cause right then God showed up. 上帝馬上顯現(xiàn)
(Dan) You’ll never sink this boat! 你休要弄沉這艘船
Now, me, I was scared, 我嚇壞了,丹中尉卻發(fā)怒了
but Lieutenant Dan, he was mad.
Come on! 來,這算什么暴風(fēng)?
You call this a storm?
Come on, you son of a bitch! 飚吧!
It’s time for a show down! 飚吧,你我攤牌的時(shí)候到了