雅思英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 雅思 > 雅思閱讀 >  內(nèi)容

讀英語(yǔ)名著學(xué)習(xí)雅思閱讀(3)

所屬教程:雅思閱讀

瀏覽:

2019年05月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  3.cry wolf虛發(fā)警報(bào);慌報(bào)險(xiǎn)情;危言聳聽(tīng)

  cry wolf來(lái)自《伊索寓言》:《牧童和狼》 (The Shepherdboy and the wolf)

  有個(gè)牧童在離村子不遠(yuǎn)的山坡上放羊,有一次,他為了開(kāi)心作樂(lè),突然大喊:“Help!Help!The wolf!”全村的人都聞聲跑來(lái)援助他時(shí),才知道這只是開(kāi)玩笑。如此惡作劇搞了兩三次。后來(lái),狼真的來(lái)了,那個(gè)牧童再呼號(hào)求救時(shí),誰(shuí)也不理會(huì)他了。于是,狼把他的羊吃了。

  這篇寓言的意義很清楚:愛(ài)說(shuō)謊話的人,即或在他說(shuō)真話時(shí),也沒(méi)人相信他。由此,人們用to cry wolf 來(lái)概括這篇寓言的基本情節(jié)及其教誡意義,用以比喻to give false alarms;to warn of danger where there is none之意。按其比喻意義,這個(gè)成語(yǔ)相當(dāng)與漢語(yǔ)中出自《東周列國(guó)志》的典故:烽火戲諸侯。周幽王為博得寵妃褒泥一笑,竟然把軍國(guó)大事當(dāng)兒戲,烽火報(bào)警戲諸侯,使各路諸侯倉(cāng)促發(fā)兵,馳援京師,結(jié)果收到嘲笑。后來(lái)犬戎進(jìn)犯,幽王再舉烽火調(diào)兵,誰(shuí)也不來(lái)了,結(jié)果周幽王遭到殺身亡國(guó)之禍。這2個(gè)典故的情節(jié)雖不同,寓意卻完全不一致,都是表示“一朝說(shuō)假話,一世無(wú)人信”

  eg:Nobody will believe he is in trouble because he has cried wolf so many times.

  Is she really sick of is she just crying wolf?

  The newspaper placards that had cried "wolf" so often,cried "wolf" now in vain.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思??谑绣┙▓@英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦