NO.1 討論問題時:
當對方對你的意見持有異議,內心戲如下時:
"I disagree and do not want to discuss it further. "“我不贊同你,
這個問題的討論就此打住吧。”
但是他們通常會禮貌地說:
"I hear what you say. "
“我聽到你說什么了。”
當對方不同意你的觀點時:
"I don't agree at all. "
“我根本不同意。”
為了保護你的小心臟,他們一般會這么說:
"I almost agree. "
“我差不多同意。”
果對方說:
"Oh, incidentally/by the way... "“ 哎,對了(還有個事兒)。”
不要以為對方要說的是一件不重要的事兒,其實他的意思是我們現(xiàn)在要開始說重點了:
"The primary purpose of our discussion is... "“此次討論的主題就是(這件事)。”
NO.2 如果有人邀請你吃晚餐,或許他只是跟你客套客套:
對方說:
"You must come for dinner. "“有機會一定要來吃晚餐啊。”
你以為你可能馬上會收到正式的邀請,只能說你可能想多了,其實他的潛臺詞是:
"It's not an invitation, I'm just being polite. "“然而并沒有什么邀請, 人家只是表示禮貌而已。”
NO.3 假如你們在討論一個方案時:
當對方心里對你的看法不置可否:
"I don't like your idea. "
“我覺得你的主意不怎么樣。”
他們一般會選擇委婉地提醒你:
"Could we consider some other options? "
我們可以考慮一下別的方案嗎?
NO.4 當別人說挺好的時候,到底是好還是不好?
對方說:
"That's not bad. "“不賴。”
你以為是很不好,其實是:
"That's good. "“很好。”
即使對方心里覺得某件事:
"A bit disappointing. "“不盡如人意。”
他們還是會鼓勵你:
"Quite good. "
“挺好的。”
NO.5 假如別人對你很不滿:
即使對方心里對你意見特別大:
"I am annoyed that... ."
“(對這件事)我很不滿。”
他們還是會醞釀一下情緒:
"I was a bit disappointed that... "
我就是有點小小的失望......
NO.6 當別人承認自己的錯誤時:
即使對方心里認為:
"It's your fault. "“其實是你的錯。”
但他們還是會主動示好:
"I'm sure it's my fault. "
“我確定這是我的錯。”
NO.7 假如歪果仁有事找你幫忙,會說什么?
"Sorry to bother you. "“不好意思打擾你”
我們麻煩別人時也經常這樣講,如果對方沒能回答你的問題或者幫到你,最后你也可以這樣說,表示麻煩人家了。 (ps:這句話中的bother還可以換成bug、 disturb或者trouble。)
"I'm sorry. You look busy. Did I catch you at a bad time?"“不好意思,你在忙吧。我是不是來的不是時候?”
Bad time 表示“不愉快的時刻,不好過的日子”,這種情況下找到某個人,說明是你來的很不是時候。通常如果你去找人,正好撞見別人特別忙或者碰上囧事兒時,可以這樣說。
"Are you busy? Can I talk to you for a minute? "“你現(xiàn)在忙嗎?我能跟你說句話嗎?”
既然是要打擾人家,先關心一下對方現(xiàn)在忙不忙, 打擾別人或找人幫忙前,歪果仁也常會說這么一句話。