that you’re writing on spec. 你何必靠寫產(chǎn)品說明書養(yǎng)活自己
And with a first-person interview, you might actually sell that thing. 不如寫第一手訪問更能掙錢啦
- Too much. 你太過獅子大開口了
- Seven-fifty. 七百五十塊吧
- Five hundred. 五百啦
- Six-fifty. 六百五十元
Done. 好
Is that supposed to be a joke? 你這算是開玩笑嗎?
I know what you’re whistling. 我知道你吹的是哪一首歌
This is a birthday present for my cousin. (Motor Whirring) 這是送給我侄女的生日禮物
(Chuckles) That’s great. 很巧妙
Wonderful stuff. 別出心裁
All these found industrial parts and things. 你倒可以創(chuàng)出種種不同的用途
A lamp tree. 燈樹
That’s great. 很棒喲
- Is this-- That’s your preferred logo? 這是你的商標(biāo)嗎?
- I think so. 大概是吧
It’s nice. The whole thing is great. 都很精彩
I think you could sell these lamps in New York. 你大可以在紐約賣這些燈
Maybe someday. 也許總有一天我會的
- You afraid to try? 你害怕試一試嗎?
- No, no. I’m not afraid.Just... someday. 不,我并不是害怕,只不過 總會有一天我會
This is Brian. 這枚是白仁送的
Oh, Father Brian. 噢,現(xiàn)在是白仁神父了
- And Gill’s, of course. 這枚就是紀(jì)朗送的
And... George. 佐治送的
- Gill, yeah. 紀(jì)朗,對了
He proposed at a butterfly farm in Saint Thomas. 他在養(yǎng)蝶場向我求婚
The ring was inside a cocoon. 戒指用卵囊包住
Ahh. A little too Silence of the Lambs for my taste, but-- 手法太像沉默的羔羊,我吃不消
Well, he’s an entomologist. 佐治是昆蟲專家
I thought it was very unique. 這一枚才與眾不同
- And finally, Bob. - Mmm. 最后是波比送的了
He proposed during the seventh inning stretch... at an Oriole game. 他在棒球大賽第七局時向我求婚
Wait, wait. Wait, don’t tell me. 別,讓我猜一猜
The scoreboard lit up with 當(dāng)時計分牌閃出這六個字
"Marry me, Maggie." “美姬,嫁給我吧!”
It was one of the most wonderful moments of my life. 真是我畢生最奇妙的一刻
Highly suspect. 我早知道了,事有可疑
What do you mean? It was incredibly romantic. 你說什么?這種手法浪漫得很
Look, maybe it’s just me, but... 可能只有我才覺得事有可疑
if you gotta dress it up like that, 如果要用到這種手段
it just doesn’t ring true. 那就欠缺誠意了
You know, l, I think the most... that anybody can honestly say is: 我認(rèn)為頂多只能這樣子坦白說
"Look, I guarantee there’ll be tough times. I guarantee... “我肯定將來會有不如意的時候”
"at some point one or both of us is gonna want to get out of this thing. “我肯定我倆其中一個想分手”
"But I also guarantee that if I don’t ask you to be mine, “但我肯定如果不向你求婚”
"I’ll regret it the rest of my life. “我會遺憾終生!”
"Because I know in my heart... “因為我很清楚在我心坎里”
you’re the only one for me." “只有你的存在!”
I like it. 我喜歡你這種求婚講法
I’d like it better on a scoreboard. 我還是喜歡計分牌閃出來的字句
So, is that what you said when you asked your wife to marry you? 你當(dāng)年求婚時就是這種樣說嗎?
Don’t look so surprised. 別大驚小怪嘛
You’ve got "divorce" written all over you. 誰都看得出你是離過婚的人啦
I’m a work-in-progress. 我一直很努力
So, is that what you said to her? 你是這樣子對她說?
No. I think I said something very eloquent like, 不,我當(dāng)年口才非常好,我是說:
"So, um, “也許…”
"maybe you and I should, you know-- “你和我都應(yīng)該,你明白啦…”
What do you think? Huh?’’ “你覺得怎樣?說呀!”
Now, that’s romantic. 這樣講才浪漫嘛
And with a proposal like that, 你用這種求婚方法
you didn’t find eternal bliss? What went wrong? 竟然也不能白頭偕老? 出了什么岔子啊?
I don’t know. 我不曉得
- You don’t know? - No. 你不曉得?
Maybe you should ask her sometime. Ever thought of that? 不曉得 試問問她吧,你有這樣想過嗎?
(Maggie) Even with everything that’s happened, I have still never been married. 自此我一直都沒有結(jié)婚了
And I still deserve a beautiful dress. 我該有一件漂亮的結(jié)婚禮服的
- Mrs. Whittenmeyer? 韋太?
Where are you going? 你跑去哪兒呀?
You’ll have to excuse her. Some of the children are afraid of you... 她只是一見你就害怕
- Hi, Polly. 嗨,寶莉
- Hi, Maggie. 嗨,美姬
since you dragged that little boy up the aisle. 你在教堂逃跑時把小男孩拖倒了
Drag-- No. I didn’t, I didn’t-- 拖倒?不,我沒有
He tripped on his own shoelaces. 他是踩著自己的鞋帶才摔倒的
You’ve come for your dress. Good. It’s in the back. I’ll get it. 你是來拿禮服吧,我去拿
Actually, Mrs. Whittenmeyer, 其實嘛,韋太
I decided... 我已經(jīng)決定了
- that I want to get this dress. - Oh. 我要這件
The one you have on hold is lovely, dear. 你訂了的那件才別致嘛
I know, but I’ve just-- I’ve changed my mind. 我知,但我改變了主意啦
This is $ 1 ,000. 這件要一千塊錢的
And I have $ 1 ,000. 我有一千塊錢啊!
(Mrs. Whittenmeyer) The other one is only $300, dear. 你訂的那件是三百塊罷了
Um-- Is that dress for sale? 櫥窗那件有減價嗎?
It’s just a lot of money to spend on one of your dresses, Maggie. 你穿那件禮服未免花太多錢了
After all, you only wear them for about ten minutes or so. 反正你只穿十分鐘
I guess that’s true. 你倒說得對
Uh, the other dress is, is nice. 那一件很漂亮