在英語學習之旅中,四級改錯環(huán)節(jié)作為檢驗學生語法掌握與詞匯運用能力的關(guān)鍵一環(huán),其重要性顯而易見。通過精心設(shè)計的改錯練習,不僅能夠顯著提升語言表達的準確性,還能深化對英語語法規(guī)則的理解。下面,讓我們一起進入今天的英語四級改錯練習:現(xiàn)代通訊的變遷。
原文
With the rapid development of technology, the way we communicate has undergone significant changes. In the past, people relied heavily on letters and telegrams as the main means of communication. But nowadays, emails, social media, and instant messaging apps have become prevalent. This not just made communication faster but also more convenient.
隨著科技的快速發(fā)展,我們的溝通方式已經(jīng)發(fā)生了顯著的變化。在過去,人們主要依賴信件和電報作為主要的溝通手段。但現(xiàn)在,電子郵件、社交媒體和即時通訊應(yīng)用已經(jīng)變得非常普遍。這不僅使溝通更加快捷,也更為方便。
However, these modern forms of communication have their own drawbacks. For example, people tend to be less patient when waiting for responses. They also easily get distracted by the constant flow of notifications, which can impact their productivity and even mental health.
然而,這些現(xiàn)代溝通方式也有其自身的缺點。例如,人們在等待回復時往往會變得不那么有耐心。他們也很容易因不斷涌入的通知而分心,這可能會影響他們的工作效率,甚至對心理健康產(chǎn)生負面影響。
Despite these shortcomings, it is undeniable that modern communication tools have revolutionized the way we interact with each other. They allow us to stay connected with people from all over the world, regardless of the distance. Moreover, they provide a platform for sharing ideas, opinions, and experiences, fostering a sense of community.
盡管有這些缺點,但不可否認的是,現(xiàn)代通訊工具已經(jīng)徹底改變了我們相互交流的方式。它們使我們能夠與世界各地的人保持聯(lián)系,不受距離的限制。此外,它們還為我們提供了一個分享想法、觀點和經(jīng)驗的平臺,促進了社區(qū)意識的形成。
答案解析
錯誤1:
原文:This not just made communication faster but also more convenient.
更正:This not only made communication faster but also more convenient.
解析:在英語中,當表示“不僅……而且……”時,應(yīng)使用“not only…but also…”結(jié)構(gòu),其中“only”不可省略。
錯誤2:
原文:They also easily get distracted by the constant flow of notifications, which can impact their productivity and even mental health.
更正:They also easily get distracted by the constant flow of notifications, which can affect their productivity and even mental health.
解析:“impact”作為動詞時,通常用于表示對某物產(chǎn)生物理上的碰撞或效果,而在描述非物理性的、尤其是心理或社會層面的影響時,使用“affect”更為恰當。
錯誤3:
原文:They provide a platform for sharing ideas, opinions, and experiences, fostering a sense of community.
更正:They provide a platform for sharing ideas, opinions, and experiences, thereby fostering a sense of community.
解析:為了更清晰地表達前后兩句之間的因果關(guān)系,可以在兩句之間加入連接詞“thereby”。這樣,“they provide a platform”作為前提,“fostering a sense of community”作為由此產(chǎn)生的結(jié)果,邏輯關(guān)系更加明確。
以上就是英語四級改錯:現(xiàn)代通訊的變遷的文章示例,在英語四級備考中,需要通過不斷的實踐和總結(jié),才能提高我們的英語改錯能力。