英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語譯林·小婦人 第二十四章 閑聊 GOSSIP

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2022年04月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

第二十四章 閑聊

故事重新開講,還是先聊一些馬奇家的事,然后輕松參加美格的婚禮。這里請允許我澄清一點,如果年歲大的讀者覺得故事里寫了太多有關(guān)談情說愛的內(nèi)容,恐怕他們會提出(倒不怕年輕讀者提出)這種異議。我只能用馬奇太太的話說:“我家有四位快樂的姑娘,那邊還有一位瀟灑的小伙子做鄰居,你們會期望發(fā)生別的故事呢?”

三年過去了,平靜的家里沒有多大變化。戰(zhàn)爭已經(jīng)結(jié)束,馬奇先生平安地待在家里,整天為小教區(qū)的事務(wù)忙碌,一有空便埋頭讀書。他的性格和風(fēng)度都讓人覺得,他天生就是個牧師——沉默寡言,勤勞肯干,富有書本里學(xué)不到的智慧,善心廣博,認(rèn)為四海皆兄弟,生性虔誠,卻讓人敬畏愛戴。

雖然貧窮和正直的天性使他無緣于世俗名利,但這些優(yōu)點使許多好人都親近他,如芳草吸引蜜蜂般順理成章。同樣,他給予他們的花蜜凝聚著五十年飽經(jīng)風(fēng)霜的經(jīng)歷,卻沒有半點苦澀。兢兢業(yè)業(yè)的年輕人發(fā)現(xiàn),這位滿頭白發(fā)的學(xué)者,心跟他們一樣年輕;婦女有心事或遇到麻煩的,本能地向他傾訴疑惑和憂傷,相信能在他那里得到最體貼的同情和最明智的忠告;罪人們把罪孽向這位心地純潔的老人懺悔,以獲得訓(xùn)誡和拯救;天才們把他視作知音;有進(jìn)取心的人在他那里找到了更高尚的抱負(fù);連那些凡夫俗子都承認(rèn),他的信仰既真且美,雖然沒有回報任何物質(zhì)上的實惠。

在外人看來,馬奇家是由五個精力旺盛的女人做主。在很多事務(wù)中,她們確實如此。雖然沉默寡言的學(xué)者埋在書堆里,可他還是一家之主、精神支柱和安慰者。每當(dāng)遇到麻煩時,忙碌不安的婦人總會向他求助,她們發(fā)現(xiàn)丈夫和父親這兩個神圣的稱呼對他真是名副其實。

姑娘們把心都交給了母親保管,把靈魂交給了父親保管。對于忠誠地為女兒們生活、勞作的父母,她們給予的是愛,這種愛隨著年齡的增長與日俱增。愛賜福生,超越死,如同一根無限美好的紐帶,把他們溫柔地牽在一起。

馬奇太太雖然比以前看起來蒼老多了,可還是像過去那樣精力充沛,樂觀開朗?,F(xiàn)在她正忙于張羅美格的婚事,醫(yī)院和收容所的事也就無暇顧及。毫無疑問,濟(jì)濟(jì)一堂的傷員和烈屬遺孀們都渴望著這位母親傳教士的探望。

約翰·布魯克勇敢地服了一年役,受傷回家,沒有再讓他上戰(zhàn)場。領(lǐng)章上沒有加星,肩章上也沒有加杠,可他問心無愧,因為他不顧一切,毅然投身戰(zhàn)場。值此生命和愛情之花開得正艷時,這難能寶貴。約翰完全服從退役的安排,全身心投入身體的恢復(fù),并準(zhǔn)備找個工作,為美格掙回一個家。他的特點是有見識,堅決不依賴人,所以拒絕了勞倫斯先生多項慷慨的特邀,而接受了記賬員的工作。他覺得一開始老老實實掙薪水比貸款冒險要踏實得多。

美格在期待中工作,變得女人味十足,操持家務(wù)的本領(lǐng)日益完善,人也越發(fā)美麗動人??梢?,愛情是一種超凡的美容品。她滿懷少女的憧憬和希望,可想到新生活必須以卑微的方式開始,心中不免有幾分失落。內(nèi)德·莫法特剛?cè)⒘怂_莉·加德納,美格忍不住要拿他們豪宅香車、大量的禮物、亮麗華服進(jìn)行攀比,并且暗自希望自己也來一份。可當(dāng)她想起,約翰為這個小家不辭辛勞,付出了無限真愛,她心中的羨慕和不滿頓時煙消云散。當(dāng)他們坐在暮色中討論家庭小計劃時,前途總是變得那么美好而光明,美格也就忘記薩莉的榮華富貴,只覺得自己是基督教世界最富有、最幸福的姑娘。

喬沒有再回到馬奇姑婆家,老太太喜歡上了艾美,為了收買她,甚至提出要為她延請當(dāng)今最好的繪畫老師教她。為了實現(xiàn)這種好事,艾美在所不惜,即使再難纏的老太太也會去服侍。她早上當(dāng)差,下午享樂,日子過得不錯。喬則全身心地投入文學(xué)創(chuàng)作,同時照顧貝絲。雖然猩紅熱早已成為過去,貝絲身體還是很虛。她已經(jīng)不能算病人,可再也不能像以前那樣臉色紅潤、體健身輕。不過,貝絲還是心情開朗,充滿希望,寧靜而安詳,整天都默默地忙于自己喜歡的工作。她是家里的天使,大家的朋友,那些至愛親友到后來才慢慢地認(rèn)識到這一點。

只要《展翅的雄鷹》刊登她所謂的“垃圾”,然后每一欄支付一元錢,喬就覺得自己是富婆,并且努力撰寫她的傳奇故事。不過,她忙碌的腦袋雄心勃勃,醞釀著眾多宏偉計劃。閣樓上的舊鐵柜里,滿是墨跡的手稿在漸漸增厚,總有一天,會使馬奇的名字載入名人錄的。

勞里為了討爺爺歡心,乖乖地上了大學(xué)。同時,為了使自己高興,他盡量用最輕松的方式完成學(xué)業(yè)。他資質(zhì)聰明、舉止優(yōu)雅,又出手大方,因此人緣很好??伤牡厣屏?,常常為了幫助別人,反而自己陷入困境,他正面臨著被寵壞的危險。就像許多前途無量的年輕人那樣,他本來可能早就被慣壞了,幸虧有個辟邪的護(hù)身符,在他記憶深處銘刻著一位慈祥老人,一心要確保他成功,還有那位慈母般的益友,把他當(dāng)成親生兒子監(jiān)護(hù)。最后,當(dāng)然也是最重要的,他明白,有四位天真的姑娘,她們衷心地愛他、敬仰他、信任他。

勞里只是一個“食人間煙火的好小伙”,當(dāng)然,他也嬉鬧、調(diào)情、追逐時髦,有時他也感情用事、隨波逐流、愛好體育,這也難怪,大學(xué)里的潮流就是如此。他捉弄人也被人捉弄,滿嘴俚語,不止一次差點就被停學(xué),甚至開除??捎捎谶@些惡作劇都是源于一時興起和喜歡尋開心,他總能坦誠地承認(rèn)錯誤、體面地改過自新,要么憑借他爐火純青的口才說得人不得不信服。其實,他為自己能僥幸逃脫感到自鳴得意,喜歡向姑娘們繪聲繪色地描繪,他是如何成功地戰(zhàn)勝憤怒的導(dǎo)師們、尊貴的教授們,還有那些手下敗將。在姑娘們的眼里,“班上的男生們”都是英雄,她們對這大男子漢的戰(zhàn)績百聽不厭。勞里經(jīng)常帶同學(xué)到家里,于是她們也常能領(lǐng)受這些大人物的笑臉恩澤。

艾美特別欣賞這份榮耀,成了他們中間的大美人,因為這位小姐很早就體會到,也開始學(xué)會如何運(yùn)用她天生的魅力。美格過于迷戀她的專寵約翰,對其他爺們都不屑一顧。貝絲太靦腆,只敢偷偷地朝他們瞥上幾眼,心里還納悶,艾美怎么敢這么把他們弄得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)。可喬卻感到得心應(yīng)手,她情不自禁地模仿起紳士的姿態(tài)、說話和舉止。在她看來,這些可比那些小姐禮節(jié)要自然多了。男孩子們都非常喜歡喬,可不會愛上她。當(dāng)然,面對艾美的神龕,很少有人能不獻(xiàn)上一兩聲滿懷深情的嘆息而全身而退的。說到深情,很自然我們便想到了“斑鳩房”。

那可是布魯克先生為美格準(zhǔn)備的新家,是一座棕色的小房子。勞里給它取了這個名字,說這對溫情脈脈的戀人來說正合適。他們“就像一對斑鳩在一起生活,先是接吻,接著便是唧唧地說情話”。這是一座小房子,屋后有一個小花園,屋前有一塊手帕大小的草坪。美格打算在這里建一個噴水池,栽些灌木,再種上大批可愛的鮮花。不過,目前的噴水池只是一個飽經(jīng)風(fēng)霜的水缸,很像破舊的泔水盆;灌木叢是幾株落葉松幼苗,也不知道能不能成活;各種鮮花只是插上一些樹枝,表示那里埋了種子。屋子里面卻是一派迷人的景象,從閣樓到地下室,開心的新娘都覺得無可挑剔。當(dāng)然,過道很窄,幸虧他們也沒有鋼琴,因為誰都別想把整架鋼琴抬進(jìn)去;餐廳很小,六個人就擁擠不堪;廚房的樓道似乎專門是為把仆人連同瓷器亂七八糟地堆入煤箱而設(shè)??梢坏┝?xí)慣了這些小缺憾,也就感到一切都是那么完美,因為屋子里的擺設(shè)處處都顯示出品味和情趣,終究令人心滿意足。沒有大理石鋪面的桌子,沒有落地的穿衣鏡,小客廳里也沒有花邊窗簾,有的只是簡單的家具,豐富的藏書和一兩幅美麗的圖畫,還有窗臺上的一簇鮮花。漂亮的禮物散放在房間里,朋友們送的,帶來了他們的深情厚誼,因而格外賞心悅目。

勞里送的是一尊伯利安白瓷普緒喀[1],約翰把它的架子分開擱在一邊,可這絲毫無損于它的美。艾美富有藝術(shù)感,她為新房裝飾了樸素的紗布窗簾,顯得優(yōu)雅別致,這是任何裝飾商都無法做到的。喬和母親把美格為數(shù)不多的幾個箱子、大桶和包袱一起放進(jìn)儲藏室,連同她們的美好祝福、快樂寄語和幸福熱望都一起放進(jìn)去,我想再沒有比這間儲藏室更豐富的了。漢娜把廚房里的鍋碗瓢盆排列了十幾遍,一切準(zhǔn)備妥當(dāng),等布魯克太太回家隨時可以生火。要沒有漢娜的辛勤勞作,我敢確信,這個簇新的廚房不會這么舒適、整齊。我也懷疑,有哪個年輕的主婦開始新生活前會有這么多抹布、容器、碎布袋,因為貝絲準(zhǔn)備了很多,足夠美格用到銀婚典禮。而且她又發(fā)明了三種不同的洗碗布,專門用來擦洗新娘的瓷器。

那些雇人做這些事的人,永遠(yuǎn)都不會明白他們失去了什么,不要說這是居家最平凡的事,可要是由那些愛意濃濃的手來做,就會變得美妙無比。美格深有感觸,在她這個小窩里,從廚房的卷筒毛巾到客廳桌子上的銀花瓶,一切都凝聚著親人的愛心和周到的計劃。

一起籌劃時,度過了多么美好的時光!購置嫁妝時,又是多么鄭重其事!她們犯了多么愚蠢的錯誤!看到勞里買來的可笑便宜貨,她們又是怎樣哄堂大笑的!這位年輕紳士喜歡開玩笑,雖然大學(xué)快畢業(yè)了,還是長不大。最近,他異想天開,每周來訪時,都為小主婦帶上一些實用的新發(fā)明。這次送一包奇特的衣服夾子,下次送一個神奇的肉豆蔻磨碎機(jī),誰知,第一次用就散架了。一個刀具清潔器,卻把所有的刀具都糟蹋了;一個清掃器,能拔除地毯的絨毛,卻留下了塵土;省力肥皂,卻使人手上蛻皮;強(qiáng)力膠,對什么都無效,卻能粘住上當(dāng)受騙的買主的手指;還有各種馬口鐵工藝品,從收集分幣的玩具儲蓄罐到精致的汽鍋,這汽鍋能用蒸汽洗東西,可在洗滌過程中隨時都可能爆炸。

美格懇求勞里不要再送了,可沒用。約翰嘲笑他,喬叫他“再見先生”??蓜诶镎灰环N狂熱沖昏了頭腦,他愿意資助美國佬的發(fā)明創(chuàng)造,喜歡看到朋友們逐件添置器具,所以每個禮拜都有滑稽可笑的新鮮事。

終于,一切都準(zhǔn)備就緒。工作細(xì)致到艾美已經(jīng)準(zhǔn)備了各色肥皂,與不同顏色的房間相配,還有,貝絲也為第一頓飯擺放了餐桌。

“滿意了嗎?看上去像小家庭嗎?你感到在這兒會幸福嗎?”馬奇太太問。母女倆正手挽著手在巡視這新王國。此時,她倆顯得越發(fā)互相依戀了。

“是的,媽媽,十分滿意。感謝你們。幸福得說不出話了。”美格回答。她的表情勝于言語。

“要是有一兩個仆人就好了。”艾美從客廳走出來說道。她在那里試圖敲定,墨丘利銅像是放在博古架上好,還是放在壁爐臺上好。

“媽和我談過這事,我決心先試試她的辦法。我有洛蒂幫我跑腿,忙這忙那,該不會有多少事情要做的了。我要干的活兒,只夠使我免于懶惰和想家。”美格平靜地答道。

“薩莉·莫法特可有四個仆人呢。”艾美說。

“要是美格有四個,屋子里也沒法住下,先生與太太只好在花園里扎營了。”喬插了嘴。她身系一條藍(lán)色大圍裙,正在為門把手做最后的加工。

“薩莉可不是窮人妻,眾多的女仆也正適合她的豪宅。美格和約翰起點低,可是我覺得,小屋里會有大房子里同樣多的幸福。像美格這樣的少婦若是什么事也不干,一味打扮、發(fā)號施令、閑聊,那就大錯特錯了。剛結(jié)婚時,我總是盼著新衣服快點穿壞撕破,這樣就有縫縫補(bǔ)補(bǔ)的樂趣了。我打心里煩透了鉤編織品,擺弄手帕。”

“干嗎不去廚房搗鼓菜呢?薩莉說她就是這樣玩烹飪的,盡管燒的東西總是不好吃,仆人們也總笑她。”美格說道。

“后來我就是那么做的,但不是瞎搗鼓,而是向漢娜學(xué)著做。我的仆人們就不用笑話我了。當(dāng)時是玩玩的。可是,自己一度感到很受用,我不僅有決心,也有能力為我的小姑娘們燒煮健康食物。后來我雇不起幫工了,也可以自力更生。美格,乖乖,你是倒過來開始的。但是現(xiàn)在學(xué)的課程,等約翰完成小康時,遲早會派上用場。對家庭主婦來說,不管多么闊氣,如果希望仆人忠實盡力,都應(yīng)知道干活的門道。”

“是的,媽媽,我相信的。”美格說,她畢恭畢敬地聽著這個小小的教誨。就管家這引人入勝的話題來說,大部分婦女都會滔滔不絕的。“知道嗎?小屋里我最喜歡的就是這一間。”很快,她們上了樓,美格看著裝滿亞麻織品的衣櫥說道。

貝絲正在那兒,將雪白的織品齊整地碼放在櫥架上,得意地端詳著這漂亮的禮物。聽了美格的話,三人都笑了起來,那批亞麻織品可是個笑話呢。要知道,姑婆曾說過,假如美格嫁給那個布魯克,就休想得到她的一文錢??墒?,當(dāng)時間平息了她的怒氣,當(dāng)她為自己發(fā)的誓后悔時,老太太左右為難了。她從不食言,便絞盡腦汁想辦法繞過去,最后設(shè)計了一個自以為是的方案。弗洛倫斯的媽媽卡羅爾太太,奉命采購、定做了一大批裝飾屋子和桌子的亞麻織品,并印上專門標(biāo)記,作為自己的禮品送給美格。事情不折不扣地照辦了,但無奈走漏了風(fēng)聲。全家人大為受用,因為姑婆還裝聾作啞,堅稱只能給那串老式的珍珠項鏈,因為她早就承諾要送給第一個新娘的。

“這是我很高興看到的,是當(dāng)家主婦才有的品味。以前我有個年輕朋友,開始成家時只有六床被單,但因有洗指缽伴著她而心滿意足。”馬奇太太帶著道地的女性鑒賞力,輕輕拍打著織花臺布。

“我連一個洗指缽也沒有,但是,這份家當(dāng)夠我用一輩子的了,漢娜也這樣說。”美格看上去一副知足的樣子。的確,她也應(yīng)該知足。

“‘再見先生’來了。”喬在樓下叫了起來。大家便一起下樓迎勞里。她們生活平靜,勞里的每周來訪是件大事。

一個膀大腰粗的大個青年邁著有力的步子快速走了過來,他理著平頭,頭戴大氈帽,身穿寬松衫。他沒有停步去開那低矮的籬笆門,而是跨了過來,徑直走向馬奇太太,一邊伸出雙手,熱誠地說道:

“我來了,媽媽!對,沒事情了。”

后面的話針對老太太眼神里流露出的慈祥詢問,他漂亮的雙眼露出坦然的目光迎上去。這樣,小小的儀式像往常一樣,以母親的一吻結(jié)束。

“這個給約翰·布魯克太太,并代表制作人的恭賀。貝絲,上帝保佑你!喬,你真是別有風(fēng)韻。艾美,你出落得太漂亮了,不宜再當(dāng)單身小姐了。”

勞里一邊說著,一邊丟給美格一個牛皮紙包,扯了扯貝絲的發(fā)帶,盯著喬的大圍裙,在艾美面前假裝出一副癡迷樣,然后和眾人一一握手,大家便攀談來。

“約翰在哪?”美格焦急地問道。

“為了準(zhǔn)備明天的結(jié)婚登記,他已經(jīng)什么都顧不上了,太太。”

“上場比賽哪邊贏了,特迪?”喬問道。盡管已經(jīng)十九歲,喬一如既往地對男人的運(yùn)動感興趣。

“當(dāng)然是我們了。真希望你也在場。”

“那位可愛的蘭德爾小姐怎么樣了?”艾美意味深長地笑著問。

“更殘忍了,看不出我已經(jīng)給折磨成什么樣子了?”勞里響亮地拍著寬闊的胸膛,夸張地嘆息道。

“這最后一個禮物又有什么鬼名堂?美格,打開包裹瞧瞧。”貝絲好奇地打量著鼓鼓囊囊的包裹,說道。

“家里有這個很管用的,防火防盜。”勞里說。在姑娘們的笑聲中,一個更夫用的梆子出現(xiàn)在眾人眼前。

“一旦約翰不在家,而你又感到害怕的時候,布魯克夫人,只要在前窗搖一搖它,鄰居立刻就能驚動。這東西很妙,是不是?”勞里示范其效力,大家不由捂住了耳朵。

“你們的配合真讓我感激!說到感激,我想到一件事,你們可得謝謝漢娜,是她保護(hù)了婚宴蛋糕免遭毀滅。我過來時看到了蛋糕進(jìn)屋,要不是她英勇地護(hù)衛(wèi)著,我會吃上幾口的。好像加了好些提子呢。”

“真不知道你什么時候才能長大,勞里。”美格帶著主婦的口氣說道。

“我盡力而為,太太??峙麻L不了多高了。在這墮落的年代,六英尺大概是所有男人能長到的高度了。”小先生回答,他的腦袋快夠到那枝形小吊燈了。

“我想,新閨房里吃東西會褻瀆神靈的,可我餓極了,因此,我提議休會。”接著他補(bǔ)充道。

“我和媽媽要等約翰呢,還有最后一些事情要料理。”美格說著,急急忙忙走開了。

“我和貝絲要去吉蒂·布萊恩特家為明天婚禮多弄些鮮花。”艾美接過話頭。她華美的鬈發(fā)上戴著花妖的帽子,和大家一樣大為欣賞如此裝扮的效果。

“喬,來吧,別丟開男孩子。我筋疲力盡,沒人幫扶回不了家的。無論如何不要解下圍裙,別樣好看。”勞里說道。喬將那個他特別討厭的圍裙放入大口袋里,伸出胳膊,支撐他無力的腳步。

“好了,特迪,我要和你談?wù)劽魈斓恼?jīng)事。”他們一起離開時,喬開口了,“你必須保證放規(guī)矩一點,別搞惡作劇,破壞我們的計劃。”

“絕不再犯。”

“該嚴(yán)肅時,別說滑稽的事情。”

“我從來不說。你才會說呢。”

“還有,我懇求你在婚禮進(jìn)行中別看我。你要是看,我肯定要笑的。”

“你不會看到我的。你會哭得很厲害,厚厚的淚霧將模糊你的視線。”

“除非傷心萬分,我不會哭的。”

“比方男孩子們?nèi)ド洗髮W(xué)啦?”勞里笑著插嘴暗示她。

“別神氣活現(xiàn)了,我只是陪姐妹們一起嗚咽了一小會兒。”

“千真萬確。我說喬,爺爺這禮拜好嗎?脾氣還溫和嗎?”

“非常溫和。怎么?你惹麻煩了,想知道他會怎樣接受?”喬很尖銳地問道。

“哎呀,喬,你以為,如果惹了麻煩,我會有臉正兒八經(jīng)對你媽媽說‘萬事如意’的嗎?”勞里突然停步,露出受傷的樣子。

“嗯,我覺得不會。”

“那就別疑神疑鬼的。只是需要弄些錢。”勞里說道。她熱切的語氣撫慰了他,他繼續(xù)走路。

“花錢太厲害了,特迪。”

“天哪,不是我花了錢,而是錢自己花掉了。不知不覺,錢就沒了。”

“你那么慷慨大方,富于同情心。借錢給別人,對任何人都不好意思說‘不’。我們聽說了亨肖的事,聽說了你為他盡心盡力。要是一直像那樣花錢,沒人會怪你。”喬熱情地說。

“噢,他小題目做大了。他一人可以抵一打我們這樣的懶家伙,你總不會讓我眼睜睜看著好人只為缺少區(qū)區(qū)一點幫扶而勞累致死吧?”

“當(dāng)然不會。但是,你有十七件背心,數(shù)不清的領(lǐng)帶,每次回家都戴一頂新帽子,我看不出這有什么好處。我還以為,你已經(jīng)過了愛慕虛榮的時期??衫厦r不時又在新的地方冒出來。如今丑陋倒成了時髦——把頭弄成了板刷相,緊身夾克,橙色手套,厚底方頭靴。要是這么難看的打扮不要錢,我就不說話,可它照樣費(fèi)錢,而且我看了一點滿意度也沒有。”

聽了這一攻擊,勞里仰頭哈哈大笑,結(jié)果氈帽掉到了地上,被喬從上面踏過去。這個侮辱只為他提供了闡述粗糙實用服飾有好處的機(jī)會。他折疊起慘遭虐待的帽子,塞進(jìn)口袋。

“別再說教了,好人兒!我整個禮拜夠煩的了,回家來想輕松快活一下的。明天,我還是要不惜工本打扮起來,讓我的朋友們滿意。”

“只要把頭發(fā)蓄起來我就保你太平。我不是貴族,但反對讓人看見和個貌似職業(yè)拳擊手的小伙子在一起。”喬嚴(yán)肅地說。

“這種不顯擺的發(fā)型能促進(jìn)學(xué)習(xí)的,所以我們才采用。”勞里回答。他主動犧牲了漂亮的鬈發(fā),遷就這種只有四分之一英寸長的短發(fā)茬要求,當(dāng)然不能指責(zé)他愛慕虛榮。

“順便說說,喬,我看那個小帕克真的是為艾美死去活來了。他一刻不停地念叨她,為她寫詩,神不守舍的,讓人起疑。他最好將稚嫩的激情消滅于萌芽狀態(tài),是不是?”沉默了片刻,勞里以推心置腹的、長兄般的口氣接著說道。

“當(dāng)然。我們家里不希望幾年內(nèi)又出什么婚姻大事。我的天哪,這些孩子們在想些什么東西???”喬看上去怒不可遏,仿佛艾美和小帕克還沒有長到十三歲。

“如今是快節(jié)奏時代,不知道我們以后會什么樣子,小姐啊。你是個小丫頭,但下一個出嫁的就是你了,把我們留下來悲嘆。”勞里對這墮落的時代大搖其頭。

“別驚慌,我不是那種可人兒。沒有人要我,那也是神的恩賜,一家子里總要有個老處女的。”

“你就是不給任何人機(jī)會呀。”勞里說著斜瞥了她一眼,曬黑的臉龐上泛起了一點紅暈,“不愿將性格里溫柔的一面示人。假如哪個小伙子湊巧窺視到這一面,不由自主地表示愛慕之情,你會像戈米基太太[2]對她的情人那樣待他——向他潑冷水——變得渾身長刺,沒有人敢碰你、看你。”

“不喜歡那種事情。太忙了,沒空為廢話煩惱。我覺得以那種方式分裂家庭很可怕的。好了,別提這事了。美格的婚禮把我們大家的腦子都弄亂了,整天價談情人這類荒唐事兒。我不愿發(fā)脾氣,所以換個話題吧。”喬看上去很嚴(yán)肅,稍有挑釁便會大潑冷水。

不管勞里有什么情緒,還是發(fā)泄出來了的——在門口分手時,勞里低聲吹了個長口哨,并作了可怕的預(yù)言:“記住我的話,喬,下一個出嫁的是你。”

* * *

[1]古希臘羅馬神話,愛神丘比特所愛的美女。

[2]狄更斯小說《大衛(wèi)·科波菲爾》中的人物。

CHAPTER 24 GOSSIP

IN ORDER THAT we may start afresh and go to Meg's wedding with free minds, it will be well to begin with a little gossip about the Marches. And here let me premise that if any of the elders think there is too much“lovering” in the story, as I fear they may (I'm not afraid the young folks will make that objection), I can only say with Mrs. March,“What can you expect when I have four gay girls in the house, and a dashing young neighbor over the way? ”

The three years that have passed have brought but few changes to the quiet family. The war is over, and Mr. March safely at home, busy with his books and the small parish which found in him a minister by nature as by grace, a quiet, studious man, rich in the wisdom that is better than learning, the charity which calls all mankind “brother”, the piety that blossoms into character, making it august and lovely.

These attributes, in spite of poverty and the strict integrity which shut him out from the more worldly successes, attracted to him many admirable persons, as naturally as sweet herbs draw bees, and as naturally he gave them the honey into which fifty years of hard experience had distilled no bitter drop. Earnest young men found the gray-headed scholar as young at heart as they, thoughtful or troubled women instinctively brought their doubts to him, sure of finding the gentlest sympathy, the wisest counsel;sinners told their sins to the pure-hearted old man and were both rebuked and saved; gifted men found a companion in him; ambitious men caught glimpses of nobler ambitions than their own, and even worldlings confessed that his beliefs were beautiful and true, although “they wouldn't pay.”

To outsiders the five energetic women seemed to rule the house, and so they did in many things; but the quiet scholar, sitting among his books, was still the head of the family, the household conscience, anchor, and comforter, for to him the busy, anxious women always turned in troublous times, finding him, in the truest sense of those sacred words, husband and father.

The girls gave their hearts into their mother's keeping, their souls into their father's, and to both parents, who lived and labored so faithfully for them, they gave a love that grew with their growth and bound them tenderly together by the sweetest tie which blesses life and outlives death.

Mrs. March is as brisk and cheery, though rather grayer, than when we saw her last, and just now so absorbed in Meg's affairs that the hospitals and homes still full of wounded “boys” and soldiers' widows, decidedly miss the motherly missionary's visits.

John Brooke did his duty manfully for a year, got wounded, was sent home, and not allowed to return. He received no stars or bars, but he deserved them, for he cheerfully risked all he had, and life and love are very precious when both are in full bloom. Perfectly resigned to his discharge, he devoted himself to getting well, preparing for business, and earning a home for Meg. With the good sense and sturdy independence that characterized him, he refused Mr. Laurence's more generous offers, and accepted the place of bookkeeper, feeling better satisfied to begin with an honestly earned salary than by running any risks with borrowed money.

Meg had spent the time in working as well as waiting, growing womanly in character, wise in housewifely arts, and prettier than ever, for love is a great beautifier. She had her girlish ambitions and hopes, and felt some disappointment at the humble way in which the new life must begin. Ned Moffat had just married Sallie Gardiner, and Meg couldn't help contrasting their fine house and carriage, many gifts, and splendid outfit with her own, and secretly wishing she could have the same. But somehow envy and discontent soon vanished when she thought of all the patient love and labor John had put into the little home awaiting her, and when they sat together in the twilight, talking over their small plans, the future always grew so beautiful and bright that she forgot Sallie's splendor and felt herself the richest, happiest girl in Christendom.

Jo never went back to Aunt March, for the old lady took such a fancy to Amy that she bribed her with the offer of drawing lessons from one of the best teachers going; and for the sake of this advantage, Amy would have served a far harder mistress. So she gave her mornings to duty, her afternoons to pleasure, and prospered finely. Jo meantime devoted herself to literature and Beth, who remained delicate long after the fever was a thing of the past. Not an invalid exactly, but never again the rosy, healthy creature she had been, yet always hopeful, happy, and serene, and busy with the quiet duties she loved, everyone's friend, and an angel in the house,long before those who loved her most had learned to know it.

As long as The Spread Eagle paid her a dollar a column for her“rubbish”, as she called it, Jo felt herself a woman of means, and spun her little romances diligently. But great plans fermented in her busy brain and ambitious mind, and the old tin kitchen in the garret held a slowly increasing pile of blotted manuscript, which was one day to place the name of March upon the roll of fame.

Laurie, having dutifully gone to college to please his grandfather, was now getting through it in the easiest possible manner to please himself. A universal favorite, thanks to money, manners, much talent, and the kindest heart that ever got its owner into scrapes by trying to get other people out of them, he stood in great danger of being spoiled, and probably would have been, like many another promising boy, if he had not possessed a talisman against evil in the memory of the kind old man who was bound up in his success, the motherly friend who watched over him as if he were her son, and last, but not least by any means, the knowledge that four innocent girls loved, admired, and believed in him with all their hearts.

Being only “a glorious human boy”, of course he frolicked and flirted, grew dandified, aquatic, sentimental, or gymnastic, as college fashions ordained, hazed and was hazed, talked slang, and more than once came perilously near suspension and expulsion. But as high spirits and the love of fun were the causes of these pranks, he always managed to save himself by frank confession, honorable atonement, or the irresistible power of persuasion which he possessed in perfection. In fact, he rather prided himself on his narrow escapes, and liked to thrill the girls with graphic accounts of his triumphs over wrathful tutors, dignified professors, and vanquished enemies. The “men of my class, ” were heroes in the eyes of the girls, who never wearied of the exploits of “our fellows”, and were frequently allowed to bask in the smiles of these great creatures, when Laurie brought them home with him.

Amy especially enjoyed this high honor, and became quite a belle among them, for her ladyship early felt and learned to use the gift of fascination with which she was endowed. Meg was too much absorbed in her private and particular John to care for any other lords of creation, and Beth too shy to do more than peep at them and wonder how Amy dared to order them about so, but Jo felt quite in her own element, and found it very difficult to refrain from imitating the gentlemanly attitudes, phrases, and feats, which seemed more natural to her than the decorums prescribed for young ladies. They all liked Jo immensely, but never fell in love with her, though very few escaped without paying the tribute of a sentimental sigh or two at Amy's shrine. And speaking of sentiment brings us very naturally to the “Dovecote”.

That was the name of the little brown house Mr. Brooke had prepared for Meg's first home. Laurie had christened it, saying it was highly appropriate to the gentle lovers who “went on together like a pair of turtledoves, with first a bill and then a coo.” It was a tiny house, with a little garden behind and a lawn about as big as a pocket handkerchief in the front. Here Meg meant to have a fountain, shrubbery, and a profusion of lovely flowers, though just at present the fountain was represented by a weather-beaten urn, very like a dilapidated slopbowl, the shrubbery consisted of several young larches, undecided whether to live or die, and the profusion of flowers was merely hinted by regiments of sticks to show where seeds were planted. But inside, it was altogether charming, and the happy bride saw no fault from garret to cellar. To be sure, the hall was so narrow it was fortunate that they had no piano, for one never could have been got in whole, the dining room was so small that six people were a tight fit, and the kitchen stairs seemed built for the express purpose of precipitating both servants and china pell-mell into the coalbin. But once get used to these slight blemishes and nothing could be more complete, for good sense and good taste had presided over the furnishing, and the result was highly satisfactory. There were no marble-topped tables, long mirrors, or lace curtains in the little parlor, but simple furniture, plenty of books, a fine picture or two, a stand of flowers in the bay window, and, scattered all about, the pretty gifts which came from friendly hands and were the fairer for the loving messages they brought.

I don't think the Parian Psyche Laurie gave lost any of its beauty because John put up the bracket it stood upon, that any upholsterer could have draped the plain muslin curtains more gracefully than Amy's artistic hand, or that any storeroom was ever better provided with good wishes, merry words, and happy hopes than that in which Jo and her mother put away Meg's few boxes, barrels, and bundles, and I am morally certain that the spandy new kitchen never could have looked so cozy and neat if Hannah had not arranged every pot and pan a dozen times over, and laid the fire all ready for lighting the minute “Mis. Brooke came home.” I also doubt if any young matron ever began life with so rich a supply of dusters, holders, and piece bags, for Beth made enough to last till the silver wedding came round, and invented three different kinds of dishcloths for the express service of the bridal china.

People who hire all these things done for them never know what they lose, for the homeliest tasks get beautified if loving hands do them, and Meg found so many proofs of this that everything in her small nest, from the kitchen roller to the silver vase on her parlor table, was eloquent of home love and tender forethought.

What happy times they had planning together, what solemn shopping excursions, what funny mistakes they made, and what shouts of laughter arose over Laurie's ridiculous bargains. In his love of jokes, this young gentleman, though nearly through college, was a much of a boy as ever. His last whim had been to bring with him on his weekly visits some new, useful, and ingenious article for the young housekeeper. Now a bag of remarkable clothespins, next, a wonderful nutmeg grater which fell to pieces at the first trial, a knife cleaner that spoiled all the knives, or a sweeper that picked the nap neatly off the carpet and left the dirt, labor-saving soap that took the skin off one's hands, infallible cements which stuck firmly to nothing but the fingers of the deluded buyer, and every kind of tinware, from a toy savings bank for odd pennies, to a wonderful boiler which would wash articles in its own steam with every prospect of exploding in the process.

In vain Meg begged him to stop. John laughed at him, and Jo called him “Mr. Toodles”. He was possessed with a mania for patronizing Yankee ingenuity, and seeing his friends fitly furnished forth. So each week beheld some fresh absurdity.

Everything was done at last, even to Amy's arranging different colored soaps to match the different colored rooms, and Beth's setting the table for the first meal.

“Are you satisfied? Does it seem like home, and do you feel as if you should be happy here? ” asked Mrs. March, as she and her daughter went through the new kingdom arm in arm, for just then they seemed to cling together more tenderly than ever.

“Yes,Mother,perfectly satisfied,thanks to you all,and so happy that I can't talk about it, ” answered Meg, with a look that was far better than words.

“If she only had a servant or two it would be all right, ” said Amy,coming out of the parlor, where she had been trying to decide whether the bronze Mercury looked best on the whatnot or the mantlepiece.

“Mother and I have talked that over, and I have made up my mind to try her way first. There will be so little to do that with Lotty to run my errands and help me here and there, I shall only have enough work to keep me from getting lazy or homesick, ” answered Meg tranquilly.

“Sallie Moffat has four, ” began Amy.

“If Meg had four, the house wouldn't hold them, and master and missis would have to camp in the garden, ” broke in Jo, who, enveloped in a big blue pinafore, was giving the last polish to the door handles.

“Sallie isn't a poor man's wife, and many maids are in keeping with her fine establishment. Meg and John begin humbly, but I have a feeling that there will be quite as much happiness in the little house as in the big one. It's a great mistake for young girls like Meg to leave themselves nothing to do but dress, give orders, and gossip. When I was first married, I used to long for my new clothes to wear out or get torn, so that I might have the pleasure of mending them, for I got heartily sick of doing fancywork and tending my pocket handkerchief.”

“Why didn't you go into the kitchen and make messes, as Sallie says she does to amuse herself, though they never turn out well and the servants laugh at her, ” said Meg.

“I did after a while, not to ‘mess' but to learn of Hannah how things should be done,that my servants need not laugh at me.It was play then, but there came a time when I was truly grateful that I not only possessed the will but the power to cook wholesome food for my little girls, and help myself when I could no longer afford to hire help. You begin at the other end, Meg, dear, but the lessons you learn now will be of use to you by-and-by when John is a richer man, for the mistress of a house, however splendid, should know how work ought to be done, if she wishes to be well and honestly served.”

“Yes, Mother, I'm sure of that, ” said Meg, listening respectfully to the little lecture, for the best of women will hold forth upon the all absorbing subject of house keeping. “Do you know I like this room most of all in my baby house, ” added Meg, a minute after, as they went upstairs and she looked into her well-stored linen closet.

Beth was there, laying the snowy piles smoothly on the shelves and exulting over the goodly array. All three laughed as Meg spoke, for that linen closet was a joke. You see, having said that if Meg married “that Brooke” she shouldn't have a cent of her money, Aunt March was rather in a quandary when time had appeased her wrath and made her repent her vow. She never broke her word, and was much exercised in her mind how to get round it, and at last devised a plan whereby she could satisfy herself. Mrs. Carrol, Florence's mamma, was ordered to buy, have made, and marked a generous supply of house and table linen,and send it as her present, all of which was faithfully done, but the secret leaked out, and was greatly enjoyed by the family, for Aunt March tried to look utterly unconscious, and insisted that she could give nothing but the old-fashioned pearls long promised to the first bride.

“That's a housewifely taste which I am glad to see. I had a young friend who set up housekeeping with six sheets, but she had finger bowls for company and that satisfied her, ” said Mrs. March, patting the damask tablecloths, with a truly feminine appreciation of their fineness.

“I haven't a single finger bowl, but this is a setout that will last me all my days, Hannah says.” And Meg looked quite contented, as well she might.

“Toodles is coming, ” cried Jo from below, and they all went down to meet Laurie, whose weekly visit was an important event in their quiet lives.

A tall, broad-shouldered young fellow, with a cropped head, a felt basin of a hat, and a flyaway coat, came tramping down the road at a great pace, walked over the low fence without stopping to open the gate, straight up to Mrs. March, with both hands out and a hearty—

“Here I am, Mother! Yes, it's all right.”

The last words were in answer to the look the elder lady gave him, a kindly questioning look which the handsome eyes met so frankly that the little ceremony closed, as usual, with a motherly kiss.

“For Mrs. John Brooke, with the maker's congratulations and compliments. Bless you, Beth! What a refreshing spectacle you are, Jo. Amy, you are getting altogether too handsome for a single lady.”

As Laurie spoke, he delivered a brown-paper parcel to Meg, pulled Beth's hair ribbon, stared at Jo's big pinafore, and fell into an attitude of mock rapture before Amy, then shook hands all round, and everyone began to talk.

“Where is John? ” asked Meg anxiously.

“Stopped to get the license for tomorrow, ma'am.”

“Which side won the last match, Teddy? ” inquired Jo, who persisted in feeling an interest in manly sports despite her nineteen years.

“Ours, of course. Wish you'd been there to see.”

“How is the lovely Miss Randal? ” asked Amy with a significant smile.

“More cruel than ever. Don't you see how I'm pining away? ” and Laurie gave his broad chest a sounding slap and heaved a melodramatic sigh.

“What's the last joke? Undo the bundle and see, Meg, ” said Beth, eying the knobby parcel with curiosity.

“It's a useful thing to have in the house in case of fire or thieves, ”observed Laurie, as a watchman's rattle appeared, amid the laughter of the girls.

“Any time when John is away and you get frightened, Mrs. Meg, just swing that out of the front window, and it will rouse the neighborhood in a jiffy. Nice thing, isn't it? ” And Laurie gave them a sample of its powers that made them cover up their ears.

“There's gratitude for you! And speaking of gratitude reminds me to mention that you may thank Hannah for saving your wedding cake from destruction. I saw it going into your house as I came by, and if she hadn't defended it manfully I'd have had a pick at it, for it looked like a remarkably plummy one.”

“I wonder if you will ever grow up, Laurie, ” said Meg in a matronly tone.

“I'm doing my best, ma'am, but can't get much higher, I'm afraid, as six feet is about all men can do in these degenerate days, ” responded the young gentleman, whose head was about level with the little chandelier.

“I suppose it would be profanation to eat anything in this spick-and-span bower, so as I'm tremendously hungry, I propose an adjournment, ” he added presently.

“Mother and I are going to wait for John. There are some last things to settle, ” said Meg, bustling away.

“Beth and I are going over to Kitty Bryant's to get more flowers for tomorrow, ” added Amy, tying a picturesque hat over her picturesque curls, and enjoying the effect as much as anybody.

“Come, Jo, don't desert a fellow. I'm in such a state of exhaustion I can't get home without help. Don't take off your apron, whatever you do;it's peculiarly becoming, ” said Laurie, as Jo bestowed his especial aversion in her capacious pocket and offered her arm to support his feeble steps.

“Now, Teddy, I want to talk seriously to you about tomorrow, ” began Jo,as they strolled away together.“You must promise to behave well,and not cut up any pranks, and spoil our plans.”

“Not a prank.”

“And don't say funny things when we ought to be sober.”

“I never do. You are the one for that.”

“And I implore you not to look at me during the ceremony. I shall certainly laugh if you do.”

“You won't see me, you'll be crying so hard that the thick fog round you will obscure the prospect.”

“I never cry unless for some great affliction.”

“Such as fellows going to college, hey? ” cut in Laurie, with suggestive laugh.

“Don't be a peacock. I only moaned a trifle to keep the girls company.”

“Exactly. I say, Jo, how is Grandpa this week? Pretty amiable? ”

“Very. Why, have you got into a scrape and want to know how he'll take it? ” asked Jo rather sharply.

“Now, Jo, do you think I'd look your mother in the face and say ‘All right, ' if it wasn't? ” and Laurie stopped short, with an injured air.

“No, I don't.”

“Then don't go and be suspicious. I only want some money, ” said Laurie, walking on again, appeased by her hearty tone.

“You spend a great deal, Teddy.”

“Bless you, I don't spend it, it spends itself somehow, and is gone before I know it.”

“You are so generous and kindhearted that you let people borrow, and can't say ‘No' to anyone. We heard about Henshaw and all you did for him. If you always spent money in that way, no one would blame you, ” said Jo warmly.

“Oh, he made a mountain out of a molehill. You wouldn't have me let that fine fellow work himself to death just for want of a little help, when he is worth a dozen of us lazy chaps, would you? ”

“Of course not, but I don't see the use of your having seventeen waistcoats, endless neckties, and a new hat every time you come home. I thought you'd got over the dandy period, but every now and then it breaks out in a new spot. Just now it's the fashion to be hideous—to make your head look like a scrubbing brush, wear a strait jacket, orange gloves, and clumping square-toed boots. If it was cheap ugliness, I'd say nothing, but it costs as much as the other, and I don't get any satisfaction out of it.”

Laurie threw back his head, and laughed so heartily at this attack, that the felt hat fell off, and Jo walked on it, which insult only afforded him an opportunity for expatiating on the advantages of a rough-and-ready costume, as he folded up the maltreated hat, and stuffed it into his pocket.

“Don't lecture any more, there's a good soul! I have enough all through the week, and like to enjoy myself when I come home. I'll get myself up regardless of expense tomorrow and be a satisfaction to my friends.”

“I'll leave you in peace if you'll only let your hair grow. I'm not aristocratic, but I do object to being seen with a person who looks like a young prize fighter, ” observed Jo severely.

“This unassuming style promotes study, that's why we adopt it, ”returned Laurie, who certainly could not be accused of vanity, having voluntarily sacrificed a handsome curly crop to the demand for quarter-of-an-inch-long stubble.

“By the way, Jo, I think that little Parker is really getting desperate about Amy. He talks of her constantly, writes poetry, and moons about in a most suspicious manner. He'd better nip his little passion in the bud, hadn't he? ” added Laurie, in a confidential, elder brotherly tone, after a minute's silence.

“Of course he had. We don't want any more marrying in this family for years to come.Mercy on us,what are the children thinking of? ”And Jo looked as much scandalized as if Amy and little Parker were not yet in their teens.

“It's a fast age, and I don't know what we are coming to, ma'am. You are a mere infant, but you'll go next, Jo, and we'll be left lamenting, ” said Laurie, shaking his head over the degeneracy of the times.

“Don't be alarmed. I'm not one of the agreeable sort. Nobody will want me, and it's a mercy, for there should always be one old maid in a family.”

“You won't give anyone a chance, ” said Laurie, with a sidelong glance and a little more color than before in his sunburned face. “You won't show the soft side of your character, and if a fellow gets a peep at it by accident and can't help showing that he likes it, you treat him as Mrs. Gummidge did her sweetheart—throw cold water over him—and get so thor

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思九江市六中水廠宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦