對于母女團聚,我想,我沒什么可講的。這樣的時刻總是那么愉快,就是描述難了點,索性就留給讀者去想象吧。我只想說,屋子里洋溢著真正的幸福,還有,美格美好的愿望終于實現(xiàn)了。當貝絲長長睡了一覺蘇醒過來時,首先看到的是一朵小月季,還有媽媽的面孔。身體太虛,她還發(fā)不出驚嘆,只是笑了笑,緊緊地依偎在慈母的懷里,感到渴望終于得到了滿足。然后,貝絲又睡下了,可那瘦弱的手睡夢中還是拉著母親,母親不愿把小手掰開,只能靠姐妹倆伺候著她了。
漢娜無法發(fā)泄自己的激動心情,便為旅行者準備了一頓豐盛的早餐。美格和喬像孝順的小鸛一樣一邊喂母親進餐,一邊聽她輕聲講述父親的情況,還有布魯克先生答應(yīng)留下來護理。母親在歸路上因暴風雪耽擱,到站的時候,憂心如焚,又冷又累,而勞里的臉上充滿希望,使她得到了難以言表的安慰。
那是一個多么奇怪,又多么愉快的日子!外面是一派銀裝素裹,生機盎然,所有的人似乎都來到了屋外,迎接第一場雪,而室內(nèi)是那么寧靜,那么平穩(wěn)。大家護理很辛苦,都入睡了,屋子籠罩在一種安息日的寂靜之中。漢娜打著瞌睡,在門口守著。兩個大姐如釋重負,充滿幸福感,終于閉上了疲憊的眼睛,躺著休息,猶如兩艘經(jīng)歷了狂風暴雨的小船,正安全地錨泊在風平浪靜的港灣。馬奇太太不愿從貝絲身邊離開,便坐在大椅子上養(yǎng)神,還不時睜開眼睛,瞧瞧、摸摸,對著孩子沉思,儼然一個守財奴看管著失而復得的財寶。
與此同時,勞里匆匆出發(fā)去安慰艾美。他故事講得很精彩,連姑婆都鼻子里哼出幾聲笑,而且一次都沒再說“我早就跟你講過了”之類的話。艾美這回表現(xiàn)得十分堅強,看來她在小教堂里下的善念功夫開始開花結(jié)果了。她很快就把淚水擦干,按捺住要見母親的迫切心情。當勞里說她表現(xiàn)得像個一流的小婦人,而老太太也由衷地表示贊同時,她竟沒有想到那枚綠松石戒指。甚至鸚哥也似乎深受感動,連連叫她“好姑娘”,并用極其友好的聲調(diào)求她“出來散步呀,乖乖!”。她本來很高興出去,在陽光明媚的雪地里玩?zhèn)€痛快,但發(fā)現(xiàn)勞里盡管男子氣地掩飾著,身子卻困得直往下倒,便勸他在沙發(fā)上躺躺,自己則給母親寫封信。過了好一會兒她才把信寫完,等她再次出現(xiàn)時,勞里頭枕雙臂,直挺挺地酣睡著。姑婆拉下了窗簾,閑坐在一邊,一時顯出少有的和藹態(tài)度。
過了一會兒,她們開始意識到,他要睡到晚上才能醒過來了。要不是艾美看見母親而發(fā)出歡叫聲把他驚醒,我看沒有把握他會醒。那天,城里城外可能有許許多多幸福的小姑娘,但依我看艾美要算是最最幸福的一個,她坐在母親膝頭上訴說自己的磨難,母親則報以贊賞的微笑和百般愛撫。兩人單獨來到小教堂,艾美解釋了它的來龍去脈,母親聽后并不反對。
“相反。我挺喜歡它的,乖乖。”她把眼光從沾灰的念珠,移到翻爛的小冊子和點綴著常青樹花環(huán)的美圖上,“事情不如意,令人煩惱悲傷時,能找個地方清靜一下是大好事。人世間有很多艱難困苦,只要我們求助的方法對路,就總能挺過來的。我想我的小女兒正在領(lǐng)會這個道理呢。”
“是的,媽媽,回家后我打算在大壁櫥的一角放上我的書和我畫的那幅圖畫的摹本。圣母的面孔畫得不好——她太美了,我畫不來。但圣嬰還畫得不錯,我很喜歡。我喜歡想,他也曾經(jīng)是個小孩,這樣我就顯得離神更近了。這樣一想,就好辦了。”
艾美指指笑著坐在圣母膝上的基督圣嬰,馬奇太太看到她舉起的手上戴著一樣東西,不覺笑了。她沒有說什么,但艾美明白了她的眼神,她沉吟了一會兒,鄭重其事地說:“我原本要告訴的,但一時忘了。姑婆今天把這戒指送給了我。她把我叫到跟前,吻了我一下,把它戴在我的手指上,并且說我替她增了光,她愿意把我永遠留在身邊。戒指綠松石太大,她便把這滑稽的護圈給我戴上。我想戴著它們,媽媽,可以嗎?”
“很漂亮。不過我認為你年齡小,不大適宜戴這種飾物,艾美。”馬奇太太看著那只胖嘟嘟的小手,食指上戴著一圈天藍色寶石和一個由兩個金色小箍扣在一起組成的古怪護圈。
“我會努力做到不圖虛榮的。”艾美說,“我想,并不只是因為漂亮才喜歡它,戴上是因為能時刻提醒我一下,就像故事里女孩戴手鐲一樣。”
“你是指姑婆嗎?”母親笑著問。
“不是,提醒我不要自私。”艾美的神情十分誠懇,母親不禁止住了笑,器重地傾聽女兒的小計劃。
“最近,我常常反省自己的一大堆毛病,發(fā)現(xiàn)最大的一項是自私,要盡可能努力克服這個缺點。貝絲就不自私,所以大家都愛她,一想到要失去她就那么傷心。如果我病了,大家就遠遠不會這么傷心,我也不配讓他們這樣。不過,很希望能有許許多多的朋友愛我、懷念我,所以我要努力,盡量向貝絲姐學習。只是我常常忘了自己下的決心,如果身邊有什么東西在時刻提醒我,我想就會做得好一點。我們這樣做行嗎?”
“行啊,不過我倒是對你設(shè)立壁櫥一角更有信心。戒指就戴著吧,乖乖,然后好自為之。我相信你會有長進的,因為誠心學好便是成功的一半。現(xiàn)在得回去陪貝絲了。振作起精神,小女兒,很快就會接你回家的。”
那天傍晚,美格正給父親寫信,報告旅行者平安到家。喬悄悄上樓,來到貝絲的房中,發(fā)現(xiàn)母親還在老地方。她站了片刻,用手指絞著頭發(fā),擺出一副憂心忡忡、猶豫不決的樣子。
“怎么了,寶貝?”馬奇太太拉住她的手,關(guān)切地問,臉上的神情也慫恿女兒敞開心扉。
“媽媽,我想跟您說點事。”
“有關(guān)美格的?”
“猜得真準!是的,有關(guān)美格的,事情不大,可我很煩。”
“貝絲在睡覺,你小聲點,跟我說,到底是怎么回事。我想那個莫法特沒來過的吧?”馬奇太太問,聲音頗為嚴厲。
“沒有,他來的話,我肯定會把他擋在門外。”喬說著,坐在母親腳邊的地上,“今年夏天,美格在勞倫斯先生家里丟了一副手套,只找回了一只。我們都把這事給忘了。后來,特迪跟我說,是布魯克先生拿了另一只,一直放在馬甲口袋里。有一次,手套掉了出來,特迪還笑他呢。另外,布魯克先生承認,他喜歡美格,只是不敢開口。美格還年輕,布魯克又那么窮。你看,事情是不是很可怕?”
“你覺得美格喜歡他嗎?”馬奇太太擔心地問。
“天哪!愛情這種無聊的事,我什么都不懂!”喬喊道,臉上既感興趣又不屑一顧的神情,甚是滑稽,“小說里,女孩子產(chǎn)生愛情,不是心跳臉紅,昏死過去,就是變得消瘦憔悴,做出的事都跟傻子一樣?,F(xiàn)在美格還沒成這個樣子,吃、喝、睡都很正常。我一說到那個男的,她都會盯著我看。只有特迪拿情人們開玩笑的時候,她才會稍微臉紅一下。我不讓他開這種玩笑,可他就是不聽。”
“那你以為美格不喜歡約翰咯?”
“誰?”喬瞪大眼睛問。
“布魯克先生,我現(xiàn)在叫他‘約翰’。是在醫(yī)院的時候開始這么叫他的,他也喜歡我們這么叫的。”
“噢,老天!我知道了,你會幫他的。他對爸爸不錯,你不會把他打發(fā)走的。要是美格愿意,就讓她嫁給他。哄爸爸,又幫您,就是為了騙得你們的喜歡,真卑鄙!”喬又憤怒地揪起了頭發(fā)。
“乖乖,別為這事發(fā)火,我會告訴你是怎么回事。約翰是受了勞倫斯先生的委派陪我一起去的,他對你可憐的爸爸照顧得很周到,我們這才覺得他挺可愛的。他對美格的事很光明正大。他跟我們說,他愛美格,可先得掙下一個舒服的家,然后再向她求婚。他只要我們答應(yīng)讓他愛美格,讓他為美格效勞,要是他能的話,就贏得美格也愛他。他真的是不錯的小伙子,我們不能拒絕他的要求,可我也不會答應(yīng),讓美格這么年輕就訂婚。”
“當然不行,那樣太白癡!早就知道里面有鬼,我早就感覺到了。沒想到會這么糟糕。我只希望我自己可以和美格結(jié)婚,這樣就可以讓她平安留在家里了。”
這個古怪的想法使馬奇太太忍俊不禁。她嚴肅地說:“喬,我對你推心置腹,你暫時別對美格說。等約翰回來,我就可以看見他們倆聚首,美格對他怎么樣的感情,不是一目了然嗎?”
“她常說起那雙漂亮的眼睛,她會領(lǐng)會他的情意的,到那時,美格一切都完了。她的心又那么軟,要是有人含情脈脈地看著她,她的心就會像太陽底下的黃油,馬上就化掉了。她讀他寄來的簡報,比讀你的信還起勁呢。我一提這事,她就掐我。她喜歡棕色眼睛,覺得約翰這個名字也不難聽。她會墜入愛河的,我們在一起時的寧靜、快樂、舒適的時光就要完結(jié)了。我都想到了!他們會滿屋子談戀愛,我們只能躲開。美格會愛昏了頭,不會再對我那么好了。布魯克會湊到一大筆錢,把她抬走,這樣我們家里就會出現(xiàn)空洞。我的心會破碎的,一切都會變得讓人討厭。噢,老天!我們?yōu)槭裁床皇悄泻?,那樣就不會有煩惱了?rdquo;
喬悶悶不樂地把下巴靠在膝頭上,對那位該死的約翰猛揮拳頭。馬奇太太嘆了一口氣,喬抬起頭來,如釋重負地舒了一口氣。
“你不喜歡這樣的吧,媽媽?這真叫我高興。我們讓他自己忙乎去,也不要告訴美格,一家人還跟原來一樣,一起快樂生活。”
“剛才嘆氣是我做得不對,喬。你們?nèi)蘸蟾髯猿杉伊I(yè),是自然要發(fā)生的事情,也是對的,但我確實想讓女兒們在身邊多留幾年。我很遺憾這件事來得這么快,美格才十七歲,而約翰也要過好幾年才有能力組織家庭。我和你父親的意見是,二十歲前她不能訂下任何盟誓,也不能結(jié)婚。如果她和約翰相愛,他們可以等,這樣也可以考驗他們的愛情。她做事認真負責,我倒不擔心她會待他不好。美麗、善良的女兒,我希望她姻緣美滿哪!”
“您難道不希望她嫁個闊佬嗎?”喬問。剛才說到最后,母親的口氣軟了下來。
“金錢是一種很有用處的好東西,喬,我既不希望我的女兒生活捉襟見肘,也不希望她們受富貴浮云的誘惑。我希望約翰有份穩(wěn)定的好職業(yè),收入足以遠離債務(wù),使美格生活舒適。我并不奢求我的女兒嫁入名門望族,金玉滿堂,地位煊赫。如果地位和金錢與愛情和品行并行不悖,我感激地接受,并分享你們的福氣。但根據(jù)經(jīng)驗,我知道普通的小戶人家雖然每天都要為生活操勞,卻可以擁有真正的幸福,一點點的缺衣少食,卻使偶然的福氣帶來甜蜜溫馨??吹矫栏駨牡臀⑵鸩?,我也心滿意足。如果我沒有看錯的話,約翰是個好男人,她將因擁有他的心而變得富有,而這比金錢更為寶貴。”
“我明白的,媽媽,也很贊同,但我為美格感到失望。我一向計劃讓她日后嫁給特迪,一生享盡榮華富貴。那不好嗎?”喬仰頭問道,臉色開朗了一點。
“他比她年紀小,你知道的。”馬奇太太剛說了一句,喬便打斷她:“只是小一點兒,他少年老成,個子又高,如果他愿意,他的言談舉止可以像個大人的。再說他富有、慷慨、人品好,而且愛我們?nèi)摇_@計劃泡了湯,我感到十分惋惜。”
“恐怕,在美格眼里,勞里還是個小孩子,再說,他太像風向標了,說變就變,靠不住。喬,你就別操心了,等以后,讓你朋友們自己的心來決定他們的伴侶吧。摻和這些事我們沒把握的,最好還是別去想那些事情,就是你說的亂七八糟的浪漫,弄不好會傷了鄰里和氣。”
“好吧,我不管。可我最討厭的是,本來很容易理清楚的事情,這下越來越錯綜復雜,糾纏不休了。真希望我們頭上都能有個熨斗壓著,那樣就不會長大了。可花蕾總會開放成月季花,小貓咪總要長成大貓!”
“貓呀、熨斗呀,你們在說什么哪?”美格問。她悄悄地走進房間,手里拿著寫好的信。
“只是胡扯而已。我去睡覺了。來吧,親愛的。”喬說著,就像動畫拼圖解謎玩具伸了個懶腰。
“很對,寫的好文章。請再加一句,說我向約翰問好。”馬奇太太看了一遍,然后還給美格。
“您叫他‘約翰’? ”美格笑著問,天真的眼睛盯住母親。
“是的,他像我們的兒子,我們很喜歡他的。”馬奇太太回答。她也熱切地望著美格。
“這么說,我很高興,他確實很孤獨。晚安,親愛的媽媽。有您在這里,真是說不出的舒服。”美格輕聲回答。
母親給了她一個深情的吻。她離開時,馬奇太太既滿意又不無遺憾地說:“她還沒有愛上約翰,可很快就會的。”
I DON'T THINK I have any words in which to tell the meeting of the mother and daughters. Such hours are beautiful to live, but very hard to describe, so I will leave it to the imagination of my readers, merely saying that the house was full of genuine happiness, and that Meg's tender hope was realized, for when Beth woke from that long, healing sleep, the first objects on which her eyes fell were the little rose and Mother's face. Too weak to wonder at anything, she only smiled and nestled close in the loving arms about her, feeling that the hungry longing was satisfied at last. Then she slept again, and the girls waited upon their mother, for she would not unclasp the thin hand which clung to hers even in sleep.
Hannah had “dished up” an astonishing breakfast for the traveler, finding it impossible to vent her excitement in any other way, and Meg and Jo fed their mother like dutiful young storks, while they listened to her whispered account of Father's state, Mr. Brooke's promise to stay and nurse him, the delays which the storm occasioned on the homeward journey, and the unspeakable comfort Laurie's hopeful face had given her when she arrived, worn out with fatigue, anxiety, and cold.
What a strange yet pleasant day that was! So brilliant and gay without, for all the world seemed abroad to welcome the first snow; so quiet and reposeful within, for everyone slept, spent with watching, and a Sabbath stillness reigned through the house, while nodding Hannah mounted guard at the door. With a blissful sense of burdens lifted off, Meg and Jo closed their weary eyes, and lay at rest, like storm-beaten boats safe at anchor in a quiet harbor. Mrs. March would not leave Beth's side, but rested in the big chair, waking often to look at, touch, and brood over her child, like a miser over some recovered treasure.
Laurie meanwhile posted off to comfort Amy, and told his story so well that Aunt March actually “sniffed” herself, and never once said “I told you so.” Amy came out so strong on this occasion that I think the good thoughts in the little chapel really began to bear fruit. She dried her tears quickly, restrained her impatience to see her mother, and never even thought of the turquoise ring, when the old lady heartily agreed in Laurie's opinion, that she behaved “like a capital little woman.” Even Polly seemed impressed, for he called her “a good girl”, blessed her buttons, and begged her to “come and take a walk, dear, ” in his most affable tone. She would very gladly have gone out to enjoy the bright wintry weather, but discovering that Laurie was dropping with sleep in spite of manful efforts to conceal the fact, she persuaded him to rest on the sofa, while she wrote a note to her mother. She was a long time about it, and when she returned, he was stretched out with both arms under his head, sound asleep, while Aunt March had pulled down the curtains and sat doing nothing in an unusual fit of benignity.
After a while, they began to think he was not going to wake up till night, and I'm not sure that he would, had he not been effectually roused by Amy's cry of joy at sight of her mother. There probably were a good many happy little girls in and about the city that day, but it is my private opinion that Amy was the happiest of all, when she sat in her mother's lap and told her trials, receiving consolation and compensation in the shape of approving smiles and fond caresses. They were alone together in the chapel, to which her mother did not object when its purpose was explained to her.
“On the contrary, I like it very much, dear, ” looking from the dusty rosary to the well-worn little book, and the lovely picture with its garland of evergreen. “It is an excellent plan to have some place where we can go to be quiet, when things vex or grieve us. There are a good many hard times in this life of ours, but we can always bear them if we ask help in the right way. I think my little girl is learning this.”
“Yes, Mother, and when I go home I mean to have a corner in the big closet to put my books and the copy of that picture which I've tried to make. The woman's face is not good—it's too beautiful for me to draw—but the baby is done better, and I love it very much. I like to think He was a little child once, for then I don't seem so far away, and that helps me.”
As Amy pointed to the smiling Christ child on his Mother's knee, Mrs. March saw something on the lifted hand that made her smile. She said nothing, but Amy understood the look, and after a minute's pause, she added gravely, “I wanted to speak to you about this, but I forgot it. Aunt gave me the ring today; she called me to her and kissed me, and put it on my finger, and said I was a credit to her, and she'd like to keep me always. She gave that funny guard to keep the turquoise on, as it's too big. I'd like to wear them Mother, can I? ”
“They are very pretty, but I think you're rather too young for such ornaments, Amy, ” said Mrs. March, looking at the plump little hand, with the band of sky-blue stones on the forefinger, and the quaint guard formed of two tiny golden hands clasped together.
“I'll try not to be vain, ” said Amy. “I don't think I like it only because it's so pretty, but I want to wear it as the girl in the story wore her bracelet, to remind me of something.”
“Do you mean Aunt March? ” asked her mother, laughing.
“No, to remind me not to be selfish.” Amy looked so earnest and sincere about it that her mother stopped laughing, and listened respectfully to the little plan.
“I've thought a great deal lately about my ‘bundle of naughties', and being selfish is the largest one in it, so I'm going to try hard to cure it, if I can. Beth isn't selfish, and that's the reason everyone loves her and feels so bad at the thoughts of losing her. People wouldn't feel so bad about me if I was sick, and I don't deserve to have them; but I'd like to be loved and missed by a great many friends, so I'm going to try and be like Beth all I can. I'm apt to forget my resolutions, but if I had something always about me to remind me, I guess I should do better. May I try this way? ”
“Yes, but I have more faith in the corner of the big closet. Wear your ring, dear, and do your best. I think you will prosper, for the sincere wish to be good is half the battle. Now I must go back to Beth. Keep up your heart, little daughter, and we will soon have you home again.”
That evening while Meg was writing to her father to report the traveler's safe arrival, Jo slipped upstairs into Beth's room, and finding her mother in her usual place, stood a minute twisting her fingers in her hair, with a worried gesture and an undecided look.
“What is it, deary? ” asked Mrs. March, holding out her hand, with a face which invited confidence.
“I want to tell you something, Mother.”
“About Meg? ”
“How quickly you guessed! Yes, it's about her, and though it's a little thing, it fidgets me.”
“Beth is asleep; speak low, and tell me all about it. That Moffat hasn't been here, I hope? ” asked Mrs. March rather sharply.
“No. I should have shut the door in his face if he had, ” said Jo, settling herself on the floor at her mother's feet. “Last summer Meg left a pair of gloves over at the Laurences' and only one was returned. We forgot all about it, till Teddy told me that Mr. Brooke owned that he liked Meg but didn't dare say so,she was so young and he so poor.Now,isn't it a dreadful state of things? ”
“Do you think Meg cares for him? ” asked Mrs. March, with an anxious look.
“Mercy me! I don't know anything about love and such nonsense! ”cried Jo, with a funny mixture of interest and contempt. “In novels, the girls show it by starting and blushing, fainting away, growing thin, and acting like fools. Now Meg does not do anything of the sort: she eats and drinks and sleeps like a sensible creature, she looks straight in my face when I talk about that man, and only blushes a little bit when Teddy jokes about lovers. I forbid him to do it, but he doesn't mind me as he ought.”
“Then you fancy that Meg is not interested in John? ”
“Who? ” cried Jo, staring.
“Mr. Brooke. I call him ‘John' now; we fell into the way of doing so at the hospital, and he likes it.”
“Oh, dear! I know you'll take his part: he's been good to Father, and you won't send him away, but let Meg marry him, if she wants to. Mean thing! To go petting Papa and helping you, just to wheedle you into liking him.” And Jo pulled her hair again with a wrathful tweak.
“My dear, don't get angry about it, and I will tell you how it happened. John went with me at Mr. Laurence's request, and was so devoted to poor Father that we couldn't help getting fond of him. He was perfectly open and honorable about Meg, for he told us he loved her, but would earn a comfortable home before he asked her to marry him. He only wanted our leave to love her and work for her, and the right to make her love him if he could. He is a truly excellent young man, and we could not refuse to listen to him, but I will not consent to Meg's engaging herself so young.”
“Of course not. It would be idiotic! I knew there was mischief brewing. I felt it, and now it's worse than I imagined. I just wish I could marry Meg myself, and keep her safe in the family.”
This odd arrangement made Mrs. March smile, but she said gravely,“Jo, I confide in you and don't wish you to say anything to Meg yet. When John comes back, and I see them together, I can judge better of her feelings toward him.”
“She'll see those handsome eyes that she talks about, and then it will be all up with her. She's got such a soft heart, it will melt like butter in the sun if anyone looks sentimentlly at her. She read the short reports he sent more than she did your letters, and pinched me when I spoke of it, and likes brown eyes, and doesn't think John an ugly name, and she'll go and fall in love, and there's an end of peace and fun, and cozy times together. I see it all! They'll go lovering around the house, and we shall have to dodge; Meg will be absorbed and no good to me any more; Brooke will scratch up a fortune somehow, carry her off, and make a hole in the family; and I shall break my heart, and everything will be abominably uncomfortable. Oh, dear me! Why weren't we all boys, then there wouldn't be any bother.”
Jo leaned her chin on her knees in a disconsolate attitude and shook her fist at the reprehensible John. Mrs. March sighed, and Jo looked up with an air of relief.
“You don't like it, Mother? I'm glad of it. Let's send him about his business, and not tell Meg a word of it, but all be happy together as we always have been.”
“I did wrong to sigh, Jo. It is natural and right you should all go to homes of your own in time, but I do want to keep my girls as long as I can;and I am sorry that this happened so soon, for Meg is only seventeen and it will be some years before John can make a home for her. Your father and I have agreed that she shall not bind herself in any way, nor be married, before twenty. If she and John love one another, they can wait, and test the love by doing so. She is conscientious, and I have no fear of her treating him unkindly. My pretty, tender hearted girl! I hope things will go happily with her.”
“Hadn't you rather have her marry a rich man? ” asked Jo, as her mother's voice faltered a little over the last words.
“Money is a good and useful thing, Jo, and I hope my girls will never feel the need of it too bitterly, nor be tempted by too much. I should like to know that John was firmly established in some good business, which gave him an income large enough to keep free from debt and make Meg comfortable. I'm not ambitious for a splendid fortune, a fashionable position, or a great name for my girls. If rank and money come with love and virtue, also, I should accept them gratefully, and enjoy your good fortune; but I know, by experience, how much genuine happiness can be had in a plain little house, where the daily bread is earned, and some privations give sweetness to the few pleasures. I am content to see Meg begin humbly, for if I am not mistaken, she will be rich in the possession of a good man's heart, and that is better than a fortune.”
“I understand, Mother, and quite agree, but I'm disappointed about Meg, for I'd planned to have her marry Teddy by-and-by and sit in the lap of luxury all her days. Wouldn't it be nice? ” asked Jo, looking up with a brighter face.
“He is younger than she, you know, ” began Mrs. March, but Jo broke in—
“Only a little, he's old for his age, and tall, and can be quite grown-up in his manners if he likes. Then he's rich and generous and good, and loves us all, and I say it's a pity my plan is spoiled.”
“I'm afraid Laurie is hardly grown-up enough for Meg, and altogether too much of a weathercock just now for anyone to depend on. Don't make plans, Jo, but let time and their own hearts mate your friends. We can't meddle safely in such matters, and had better not get ‘romantic rubbish', as you call it, into our heads, lest it spoil our friendship.”
“Well, I won't, but I hate to see things going all crisscross and getting snarled up, when a pull here and a snip there would straighten it out. I wish wearing flatirons on our heads would keep us from growing up. But buds will be roses, and kittens cats—more's the pity! ”
“What's that about flatirons and cats? ” asked Meg, as she crept into the room with the finished letter in her hand.
“Only one of my stupid speeches. I'm going to bed; come, Peggy, ”said Jo, unfolding herself like an animated puzzle.
“Quite right, and beautifully written. Please add that I send my love to John, ” said Mrs. March, as she glanced over the letter and gave it back.
“Do you call him ‘John'? ” asked Meg, smiling, with her innocent eyes looking down into her mother's.
“Yes, he has been like a son to us, and we are very fond of him, ”replied Mrs. March, returning the look with a keen one.
“I'm glad of that, he is so lonely. Good night, Mother, dear. It is so inexpressibly comfortable to have you here, ” was Meg's answer.
The kiss her mother gave her was a very tender one, and as she went away, Mrs. March said, with a mixture of satisfaction and regret, “She does not love John yet, but will soon learn to.”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市省軍轉(zhuǎn)培訓中心小區(qū)英語學習交流群