《這不是告別》作為全美媒體和讀者的年度之選,一出版就迅速橫掃《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書(shū)榜長(zhǎng)達(dá)45周,席卷全球三十多國(guó)。故事講述了一頭紅發(fā)、穿著肥大男款襯衫的Eleanor,與沉默寡言、沉迷于音樂(lè)和漫畫(huà)世界的Park之間的故事。
This was her mom's fault.
都是她媽媽的錯(cuò)。
Richie's truck was in the driveway, but the whole house was dark, thank God. Eleanor was sure that something would give her away. Her hair. Her shirt. Her mouth. She felt radioactive.
雷奇的卡車停在車道上,但是屋子黑漆漆的。謝天謝地。埃莉諾覺(jué)得自己一定會(huì)露餡。她的襯衫,她的嘴,她整個(gè)人散發(fā)出的熱力。
If Eleanor were allowed to have normal relationships with boys, she wouldn't have felt like she had to hit a home run the very first time she ended up in the back seat of a car -- she wouldn't have felt like it might be her only time at bat. (And she wouldn't be making these stupid baseball metaphors.)
如果她允許埃莉諾和男孩正常交往,她絕對(duì)不會(huì)第一次跟男生待在車后座,就覺(jué)得非得揮個(gè)全壘打不可,不會(huì)覺(jué)得這可能是她唯一揮棒的機(jī)會(huì)。(更不會(huì)拿這些愚蠢的棒球術(shù)語(yǔ)來(lái)做比喻。)
# Eleanor #
#埃莉諾#
She and Park had been sitting in the alley for a while, in the front seat, just holding hands and feeling whiplashed. At least, that's how Eleanor felt. It wasn't that she and Park had gone too far, necessarily -- but they'd gone a whole lot farther than she'd been prepared for. She'd never expected to have a love scene straight out of a Judy Blume book.
她和帕克在巷子里停了一會(huì)兒,兩人在前座手牽手,覺(jué)得如遭鞭笞。至少這是埃莉諾的感受。倒不是他們干了什么太出格的事,但比她預(yù)想中要出格。她并沒(méi)有預(yù)期要上演茱蒂·布倫(115)小說(shuō)里的場(chǎng)景?!咀ⅲ海?15)茱蒂·布倫(Judy Blume),美國(guó)青少年文學(xué)作家,經(jīng)常探討具有爭(zhēng)議性的話題?!?/p>
Park must be feeling strange, too. He sat through two Bon Jovi songs without even touching the radio. Eleanor had left a mark on his shoulder, but you couldn't see it anymore.
帕克想必也覺(jué)得奇怪。因?yàn)槭找魴C(jī)連播了兩首“邦·喬維”的歌,他都沒(méi)換臺(tái)。埃莉諾在他的肩膀上留下了咬痕,但現(xiàn)在已經(jīng)看不見(jiàn)了。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市南城新區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群