英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)智慧書·行動(dòng)總?cè)缣幱诒O(jiān)視中

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2018年12月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
297.行動(dòng)總?cè)缣幱诒O(jiān)視中
  行動(dòng)總?cè)缣幱诒O(jiān)視中。一個(gè)人如果知道有人看著他,或即將看見(jiàn)他,定會(huì)環(huán)視四周。他知道隔墻有耳,也知道惡有惡報(bào)。即便獨(dú)自一人,他也像全世界的人都在看著他一樣,小心行事。他明白,所有的事情遲早會(huì)被人知道,所以行動(dòng)時(shí)他假定有目擊證人在場(chǎng)--這些人以后必會(huì)聽(tīng)證此事。希望全世界的人都一直監(jiān)視自己的人,自然不介意鄰居從墻頭看到他。


297.Always act as if your acts were seen
 Always act as if your acts were seen. He must see all round who sees that men see him or will see him. He knows that walls have ears and that ill deeds rebound back. Even when alone he acts as if the eyes of the whole world were upon him. For as he knows that sooner or later all will be known, so he considers those to be present as witnesses who must afterwards hear of the deed. He that wished the whole world might always see him did not mind that his neighbours could see him over their walls.
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思柳州市屏山大道306號(hào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦