英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)智慧書·要貶低一個(gè)人,莫過(guò)于表明他和任何人都沒(méi)有區(qū)別

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2018年12月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
289.要貶低一個(gè)人,莫過(guò)于表明他和任何人都沒(méi)有區(qū)別
  要貶低一個(gè)人,莫過(guò)于表明他和任何人都沒(méi)有區(qū)別。就在他被看做凡人的那一天,他不再被視為圣人。輕浮與名譽(yù)南轅北轍。深沉之人高于常人,輕浮之人不及常人。沒(méi)有什么缺陷比輕浮更能讓你喪失尊重,因?yàn)樗涂煽康膰?yán)肅完全相反。輕浮之人即便是到了老年,也沒(méi)有什么分量,盡管歲月的磨煉本應(yīng)讓他謹(jǐn)慎。輕浮這一缺點(diǎn)普通尋常,卻依然招來(lái)人們的輕視。


289.Nothing depreciates a man more than to show he is a man like other men
 Nothing depreciates a man more than to show he is a man like other men. The day he is seen to be very human he ceases to be thought divine. Frivolity is the exact opposite of reputation. And as the reserved are held to be more than men, so the frivolous are held to be less. No failing causes such failure of respect. For frivolity is the exact opposite of solid seriousness. A man of levity cannot be a man of weight even when he is old, and age should oblige him to be prudent. Although this blemish is so common it is none the less despised.
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思揭陽(yáng)市水岸花城三期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦