英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語智慧書·找人分擔(dān)你的煩惱

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2018年11月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

258.找人分擔(dān)你的煩惱
  找人分擔(dān)你的煩惱。這樣,就算是處于危險(xiǎn)的境地,也不會(huì)獨(dú)自承受所有的怨恨。有些人想憑自身高位收攬成功的所有榮耀,卻只能承擔(dān)失敗的所有恥辱。于是,他們找不到人來開脫過失,也找不到人來分擔(dān)過錯(cuò)。只要兩人同心協(xié)力,厄運(yùn)和暴徒都不敢輕易冒犯。所以,聰明的醫(yī)生若治療失敗,就會(huì)以會(huì)診的名義找個(gè)醫(yī)生幫他抬尸體。找人分擔(dān)重?fù)?dān)與哀痛吧,因?yàn)楣铝o援的人會(huì)承受雙倍的壓力。


258.Find out someone to share your troubles
 Find out someone to share your troubles. You will never be all alone, even in dangers, nor bear all the burden of hate. Some think by their high position to carry off the whole glory of success, and have to bear the whole humiliation of defeat. In this way they have none to excuse them, none to share the blame. Neither fate nor the mob are so bold against two. Hence the wise physician, if he has failed to cure, looks out for someone who, under the name of a consultation, may help him carry out the corpse. Share weight and woe, for misfortune falls with double force on him that stands alone.
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市上東易居英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦