英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語智慧書·理性看待自己和自己的事

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2018年10月22日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
194.理性看待自己和自己的事
  理性看待自己和自己的事。初涉人世更要如此。人人都自視甚高,最沒有資本的人自視最高。每人都夢想走運,并以為自己是個奇才。希望滋生非分之想,其實難以如愿。這種非分之想是煩惱的源泉,因為現(xiàn)實會讓它幻滅。這種偏差,明智之人能夠預(yù)見,他們總是抱著最好的期望,做最壞的打算,從而平靜地接受任一結(jié)果。沒錯,把箭頭瞄得高些,這很聰明,這樣才能射中目標;但是不能瞄得太高,使得自己在人生之初就錯過自己的目標。你應(yīng)修正自己的想法,因為親歷之前,你的期望肯定飛得太高。小心謹慎是防止愚蠢的靈丹妙藥。如果一個人了解自己的能力大小和自己真正的位置,他就能調(diào)節(jié)理想和現(xiàn)實的差距。



194.Have reasonable views of yourself and of your affairs
 Have reasonable views of yourself and of your affairs, especially in the beginning of life. Everyone has a high opinion of himself, especially those who have least ground for it. Everyone dreams of his good-luck and thinks himself a wonder. Hope gives rise to extravagant promises which experience does not fulfil. Such idle imaginations merely serve as a wellspring of annoyance when disillusion comes with the true reality. The wise man anticipates such errors: he may always hope for the best, but he always expects the worst, so as to receive what comes with equanimity. True, It is wise to aim high so as to hit your mark, but not so high that you miss your mission at the very beginning of life. This correction of the ideas is necessary, because before experience comes expectation is sure to soar too high. The best panacea against folly is prudence. If a man knows the true sphere of his activity and position, he can reconcile his ideals with reality.
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思惠州市錦湖灣英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦