英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

雙語智慧書·擇師而交

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

2018年07月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
11.擇師而交
擇師而交。讓友好的交流成為增長(zhǎng)知識(shí)之渠道,從談話中受到教益。這樣便使朋友成為你的老師,將交流之樂趣與學(xué)習(xí)之好處融合在一起。明智的人享受交流的樂趣:發(fā)表言論贏得掌聲,傾聽談話獲得教益。我們通常會(huì)因私利而被他人吸引,但這也利于我們達(dá)到更高境界。賢達(dá)之人常常拜訪高貴之人的處所,是將其作為良好修養(yǎng)的舞臺(tái),而非名利場(chǎng)。那里總有人因明智的處世智慧而聞名,不只是因?yàn)樗麄円陨碜鲃t而成為杰出的智者,還因那些與之為伍的人構(gòu)成了學(xué)習(xí)精妙處世哲學(xué)的儒雅社團(tuán)。


11.Cultivate those who can teach you
Cultivate those who can teach you. Let friendly intercourse be a school of knowledge, and culture be taught through conversation: thus you make your friends your teachers and mingle the pleasures of conversation with the advantages of instruction. Sensible persons thus enjoy alternating pleasures: they reap applause for what they say, and gain instruction from what they hear. We are always attracted to others by our own interest, but in this case it is of a higher kind. Wise men frequent the houses of great noblemen not because they are temples of vanity, but as theatres of good breeding. There are gentlemen who have the credit of worldly wisdom, because they are not only themselves oracles of all nobleness by their example and their behaviour, but those who surround them form a well-bred academy of worldly wisdom of the best and noblest kind.
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市東藤苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦