英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

格林童話:七只烏鴉(英)

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  The Seven Ravens

  Jacob and Wilhelm Grimm

  A man had seven sons, but however much he wished for a daughter, he did not have one yet. Finally his wife gave him hope for another child, and when it came into the world it was indeed a girl. Great was their joy, but the child was sickly and small, and because of her weakness, she was to be given an emergency baptism.

  The father sent one of the boys to run quickly to the well and get some water for the baptism. The other six ran along with him. Because each one of them wanted to be first one to dip out the water, the jug fell into the well. There they stood not knowing what to do, and not one of them dared to go home.

  When they did not return the father grew impatient, and said, "They have forgotten what they went after because they were playing, those godless boys."

  Fearing that the girl would die without being baptized, he cried out in anger, "I wish that those boys would all turn into ravens."

  He had hardly spoken these words when he heard a whirring sound above his head, and looking up, he saw seven coal-black ravens flying up and away.

  The parents could not take back the curse, and however sad they were at the loss of their seven sons, they were still somewhat comforted because of their dear little daughter, who soon gained strength and became more beautiful every day.

  For a long time she did not know that she had had brothers, for her parents took care not to mention them to her. However, one day she accidentally overheard some people talking about her. They said that she was beautiful enough, but that in truth she was to blame for her seven brothers' misfortune. This troubled her greatly, and she went to her father and mother and asked them if she indeed had had brothers, and what had happened to them.

  Her parents could no longer keep the secret, but said that it had been heaven's fate, and that her birth had been only the innocent cause. However, this ate at the girl's conscience every day, and she came to believe that she would have to redeem her brothers.

  She had neither rest nor peace until she secretly set forth and went out into the wide world, hoping to find her brothers and to set them free, whatever it might cost. She took nothing with her but a little ring as a remembrance from her parents, a loaf of bread for hunger, a little jug of water for thirst, and a little chair for when she got tired.

  She walked on and on —— far, far to the end of the world. She came to the sun, but it was too hot and terrible, and ate little children. She hurried away, and ran to the moon, but it was much too cold, and also frightening and wicked, and when it saw the child, it said, "I smell, smell human flesh."

  Then she hurried away, and came to the stars, and they were friendly and good to her, each one sitting on its own little chair. When the morning star arose, it gave her a chicken bone, and said, "Without that chicken bone you cannot open the glass mountain, and your brothers are inside the glass mountain."

  The girl took the bone, wrapped it up well in a cloth, and went on her way again until she came to the glass mountain. The door was locked, and she started to take out the chicken bone, but when she opened up the cloth, it was empty. She had lost the gift of the good stars.

  What could she do now? She wanted to rescue her brothers, but she had no key to the glass mountain. The good little sister took a knife, cut off one of her little fingers, put it into the door, and fortunately the door opened.

  After she had gone inside a little dwarf came up to her and said, "My child, what are you looking for?"

  "I am looking for my brothers, the seven ravens," she replied.

  The dwarf said, "The lord ravens are not at home, but if you want to wait here until they return, step inside."

  Then the dwarf carried in the ravens' dinner on seven little plates, and in seven little cups. The sister ate a little bit from each plate and took a little sip from each cup. Into the last cup she dropped the ring that she had brought with her.

  Suddenly she heard a whirring and rushing sound in the air, and the dwarf said, "The lord ravens are flying home now."

  They came, wanted to eat and drink, and looked for their plates and cups. Then one after the other of them said, "Who has been eating from my plate? Who has been drinking from my cup? It was a human mouth."

  When the seventh one came to the bottom of his cup, the ring rolled toward him. Looking at it, he saw that it was a ring from their father and mother, and said, "God grant that our sister might be here; then we would be set free."

  The girl was listening from behind the door, and when she heard this wish she came forth. Then the ravens were restored to their human forms again. They hugged and kissed one another, and went home happily.

  據(jù)傳說(shuō),以前有一戶人家,父母生了八個(gè)孩子,其中七個(gè)是兒子,最小的一個(gè)是女兒。這個(gè)女兒生下來(lái)以后,盡管非常漂亮可愛(ài),但她太纖弱太瘦小,他們認(rèn)為她可能活不下來(lái),決定馬上給她施行洗禮。

  父親派了一個(gè)兒子要他趕快到井里去打點(diǎn)水來(lái),其他六個(gè)一看,也一窩蜂似地跟了去,每一個(gè)都爭(zhēng)先恐后地要第一個(gè)汲水,你爭(zhēng)我?jiàn)Z之中,他們把大水罐給掉到井里去了。這一下,他們可就傻眼了,你看看我,我看看你,癡呆呆地站在井邊不知如何是好,都不敢回屋里去。此時(shí),父親正心急火燎的地等著他們把水提來(lái),見(jiàn)他們?nèi)チ撕芫眠€沒(méi)有回來(lái),就說(shuō)道:「他們一定是鬧著玩把這事給忘了?!顾蟮扔业热圆灰?jiàn)他們回來(lái),氣得大罵起來(lái),說(shuō)他們都該變成烏鴉。話音剛落就聽(tīng)見(jiàn)頭上一陣呱呱的叫聲傳來(lái),他抬頭一看,發(fā)現(xiàn)有七只煤炭一樣的黑色烏鴉正在上面盤(pán)旋著??吹阶约旱臍庠捵兂闪爽F(xiàn)實(shí),他后悔了,不知道該怎么辦才好。他失去了七個(gè)兒子,心里非常悲傷,好在小女兒在接受洗禮之后一天比一天強(qiáng)壯起來(lái),而且越長(zhǎng)越漂亮了,總算對(duì)他這個(gè)父親有了一點(diǎn)安慰。

 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思九江市廬山新城(廬山大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦