Jacob and Wilhelm Grimm
Once upon a time there was a poor woman who had a son who wanted very much to travel. His mother said, "How can you travel? We have no money at all for you to take with you."
Then the son said, "I will take care of myself. I will always say, 'Not much, not much, not much.'"
So he walked for a long time, always saying, "Not much, not much, not much."
Then he came to a group of fishermen, and said, "God be with you. Not much, not much, not much."
"What do you say, fellow? Not much?"
And when they pulled up their net, they had not caught many fish. So one of them fell on the boy with a stick, saying, "Have you ever seen me thrash?"
"What should I say, then?" asked the boy.
"You should say, "Catch a lot. Catch a lot."
Then he again walked a long time, saying, "Catch a lot. Catch a lot," until he came to a gallows, where they were about to hang a poor sinner. Then said he, "Good morning. Catch a lot. Catch a lot."
"What do you say, fellow? Catch a lot? Should there be even more wicked people in the world? Isn't this enough?" And he again got it on his back.
"What should I say, then?" he asked.
"You should say, "May God comfort the poor soul."
Again the boy walked on for a long while, saying, "May God comfort the poor soul." Then he came to a ditch where a knacker was skinning a horse. The boy said, "Good morning. May God comfort the poor soul."
"What do you say, you disgusting fellow?" said the knacker, hitting him about the ears with his skinning hook until he could not see out of his eyes.
"What should I say, then?"
"You should say, 'Lie in the ditch, you carcass.'"
So he walked on, saying, "Lie in the ditch, you carcass. Lie in the ditch, you carcass." He came to a coach filled with people, and said, "Lie in the ditch, you carcass."
Then the coach tipped over into the ditch, and the driver took his whip and beat the boy until he had to crawl back to his mother, and as long as he lived he never went traveling again.
從前,有位窮女人,她有一個(gè)兒子。這兒子總想出去旅行,母親說(shuō):“你怎樣去旅行呢?我們沒(méi)有一點(diǎn)錢能讓你路上用。”兒子說(shuō):“我會(huì)自己想辦法的。我會(huì)說(shuō):不多,不多,不多。”
他就是這樣走了好些日子,嘴里總是“不多,不多,不多”地說(shuō)個(gè)不停。一次他打一群漁夫那兒經(jīng)過(guò),說(shuō):“愿上帝保佑你們!不多,不多,不多。”“你說(shuō)甚么來(lái)著,鄉(xiāng)巴佬,'不多'?”說(shuō)著他們拖起網(wǎng)來(lái),打著的魚果然不多。因此一個(gè)人就操起根棍子朝這年輕人打來(lái),口中說(shuō)道,“你沒(méi)瞧見我正打魚嗎?”“那我該怎么說(shuō)?”年輕人問(wèn)。“你得說(shuō):'打一滿網(wǎng),打一滿網(wǎng)'.”於是,他又走了很長(zhǎng)時(shí)間,口里不斷念道:“打一滿網(wǎng),打一滿網(wǎng)。”最后他來(lái)到一個(gè)絞架旁,那兒正要處決一個(gè)可憐的罪犯。於是他說(shuō):“早上好,打一滿網(wǎng),打一滿網(wǎng)。”“你這傢伙說(shuō)甚么?'打一滿網(wǎng)',難道世上壞蛋還多的是?絞死一個(gè)還不夠嗎?”這樣他背上又挨了幾下打。“那么,我該怎么說(shuō)呢?”他問(wèn)。“你得說(shuō)'愿上帝保佑這個(gè)可憐的靈魂吧!'”
年輕人又走了很長(zhǎng)時(shí)間,口里念道:“愿上帝保佑這個(gè)可憐的靈魂吧!”他又來(lái)到了一條水溝邊。那兒站著個(gè)人,正在給一匹馬剝皮,只聽這年輕人說(shuō):“早上好,愿上帝保佑這個(gè)可憐的靈魂吧!”“你這渾小子,說(shuō)甚么來(lái)著?”這剝皮者給了他的耳朵重重一拳,痛得他眼冒金星,一時(shí)分不出哪是東南西北。“那么,我該說(shuō)甚么?”“你得說(shuō)'你這殭屍,快躺進(jìn)溝里吧! '”
於是,他又繼續(xù)往前走,口中念道:“你這殭屍,快躺進(jìn)溝里吧!你這殭屍,快躺進(jìn)溝里吧!”這時(shí),他來(lái)到一輛乘滿人的馬車旁,說(shuō):“早上好,你這殭屍,快躺進(jìn)溝里吧!”話剛出口,馬車果然翻進(jìn)了水溝里,車伕操起馬鞭,給了他一頓猛抽,痛得他只好回到他母親那兒去了。從此,他一輩子再也不出去旅行了。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思荊州市市繡林大道遠(yuǎn)錦大酒店英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群