英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 經(jīng)典讀吧 >  內(nèi)容

《中庸》中英文版 第十七章

所屬教程:經(jīng)典讀吧

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  《中庸》中英文版

  第十七章 齊家

  子曰:“無憂者,其惟文王乎!以王季為父,以武王為子,父作之,子述之。武王纘大王、王季、文王之緒,壹戎衣而有天下,身不失天下之顯名。尊為天子,富有四海之內(nèi)。宗廟饗之,子孫保之。

  武王末受命。周公成文、武之德,追王大王、王季,上祀先公以天子之禮。斯禮也,達乎諸侯大夫,及士庶人。父為大夫,子為士,葬以大夫,祭以士。父為士,子為大夫,葬以士,祭以大夫。期之喪,達乎大夫。三年之喪,達乎天子。父母之喪,無貴賤一也。”

  The Master said, "It is only King Wan of whom it can be said that he had no cause for grief! His father was King Chi, and his son was King Wu. His father laid the foundations of his dignity, and his son transmitted it.

  "King Wu continued the enterprise of King T'ai, King Chi, and King Wan. He once buckled on his armor, and got possession of the kingdom. He did not lose the distinguished personal reputation which he had throughout the kingdom. His dignity was the royal throne. His riches were the possession of all within the four seas. He offered his sacrifices in his ancestral temple, and his descendants maintained the sacrifices to himself.

  "It was in his old age that King Wu received the appointment to the throne, and the duke of Chau completed the virtuous course of Wan and Wu. He carried up the title of king to T'ai and Chi, and sacrificed to all the former dukes above them with the royal ceremonies. And this rule he extended to the princes of the kingdom, the great officers, the scholars, and the common people. If the father were a great officer and the son a scholar, then the burial was that due to a great officer, and the sacrifice that due to a scholar. If the father were a scholar and the son a great officer, then the burial was that due to a scholar, and the sacrifice that due to a great officer. The one year's mourning was made to extend only to the great officers, but the three years' mourning extended to the Son of Heaven. In the mourning for a father or mother, he allowed no difference between the noble and the mean.

  【原文】

  子曰:“憂者,其唯文王乎1!以王季為父2,以武王為子3,父作之4,子述之5。武王攢大王6、王季、文王之緒7,壹戎衣而有天下8,身不失天下之顯名,尊為天子,富有四海之內(nèi),宗廟饗之,子孫保之。

  “武王末受命9,周公成文武之德10,追王大王11、王季,上祀先公以天子之禮。斯禮也,達乎諸侯大夫12,及士庶人13。父為大夫,子為士,葬以大夫,祭以士;父為士,子為大夫,葬以士,祭以大夫。期之喪14,達乎大夫;三年之喪,達乎天子;父母之喪,無貴賤,一也。”

  【譯文】

  孔子說:“古代帝王中無憂無慮的,大概只有周文王吧!因為他有賢明的王季做父親,有英勇的武王做兒子,父親王季為他開創(chuàng)了基業(yè),兒子周武王繼承他的遺志,完成了他所沒有完成的事業(yè)。武王繼續(xù)著太王、王季、文王未完成的功業(yè),滅掉了殷,取得了天下。周武王這種以下伐上的正義行動,不僅沒有使他自身失掉顯赫天下的美名,反而被天下人尊為天子,掌握普天下的財富,世代在宗廟中享受祭祀,子孫永葆祭祀不斷。

  周武王直到晚年才承受上天之命而為天子,因此他還有許多沒來得及完成的事情。武王死后,周公輔助成王才成就了文王和武王的德業(yè),追尊太王、王季為王,有天子的禮制來追祀祖先,并且把這種禮制一直實行到諸候、大夫、以及士和庶人中間。周公制定的禮節(jié)規(guī)定:如果父親是大夫,兒子是士的,父死就要按大夫的禮制來安葬、按士的禮制祭祀。如果父親是士,兒子是大夫的,父死就要按士的禮制安葬,按大夫的禮制祭祀。守喪一周年,通行到大夫,守喪三年整,就只有天子才能使用。至于給父母守喪本身沒有貴賤的區(qū)別,天子、庶人都是一樣的。”

  【注】

  1、文王:指周文王,西周開國君主古公亶父的孫子,商末周族的領(lǐng)袖,姓姬名昌,在位五十年,統(tǒng)治期間,國力強盛,晚年自號文王。

  2、王季:古公亶父的兒子,文王之父,名季烈,號稱西伯,為殷紂時西方諸候之長。周太王古公亶父卒,季烈嗣立,修太王的遺業(yè),篤于行義,傳位于文王。文王之子周武王即位后,追尊季烈為王季。

  3、武王:西周王朝的建立者。姓姬,名發(fā),他繼承父親文王的遺志,滅掉殷商,建立周朝,建都于鎬(今陜西省西安市南豐水東岸)。

  4、父作之:指父親王季為文王開創(chuàng)了基業(yè)。作,開創(chuàng)。

  5、子述之:指兒子武王繼承文王的遺志,完成統(tǒng)一大業(yè)。述,繼承。

  6、纘(zuan):繼續(xù),繼承。大王:即王季之父古公亶父。這里“大”字古讀“太”。

  7、緒:事業(yè)。這時指前人未竟的功業(yè)。《詩經(jīng)•魯頌•必宮》:“纘禹之緒。”

  8、壹戎衣:即殲滅大殷。因為“壹”同“殪”(yi),殲滅。戎,大。衣,“殷”之誤讀。鄭玄注:“衣讀如殷,聲之誤也,齊人言殷聲如衣。”據(jù)《尚書•康誥》:“天乃大命文王殪戎殷。”另一說,一披掛戰(zhàn)袍就伐紂取勝奪得了天下。

  9、末:老,指周武王的晚年。考試大-全國最大教育類網(wǎng)站(www.Examda。com)

  10、周公:西周初年政治家。姓姬名旦,武王同母弟,武王死后,其子成王誦繼位,因年幼,由周公代行國政。故又稱“叔旦”,因采邑在周地(今陜西岐山北),又稱“周公”。周公曾幫助武王滅紂,武王卒時,成王尚幼,于是他攝理朝政。他的兄弟管叔、蔡叔、霍叔等人不服,便與武庚及東方夷族聯(lián)合反叛。東征之后,周公大規(guī)模地分封諸候,并營建洛邑(在今河南洛陽)作為東都,還制禮作樂,建立典章制度?!渡袝分械摹洞蠛啤?、《康誥》、《多士》、《無逸》、《立政》等篇章中都記載有他的言論。

  11、追王:后代加封先祖以“王”的稱號叫追王。王,動詞用法,即尊……為王。

  12、達:到,至。諸候:指西周、春秋時天子分封的各國國君。按規(guī)定諸候必須服從天子的命令,并定期向天子朝貢述職,而且有出軍賦和服役的義務(wù)。按禮規(guī)定,其所屬上卿應(yīng)由天子任命,但在其封疆內(nèi),世代掌握著統(tǒng)治大權(quán)。《國語•周語上》:“諸候春秋受職于王,以臨其民。”大夫:古代國君之下有卿、大夫、士三級。

  13、及:推及。士:在古代商、西周、春秋時期,士是級別最低的貴族階層。春秋時,“士”多為卿、大夫的家臣,有的有食田,有的以俸祿為生?!秶Z•晉語四》:“大夫食邑,士食田。”庶人:西周以后對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)者的稱呼,其地位次于“士”而高于“工商皂隸”。周王常以庶人作為賞賜臣下的禮物。

  14、期之喪:一周年的守喪期。期,指一整年。喪,喪禮,指處理死者殯殮奠饌和拜跪哭泣的禮節(jié),古為“兇禮之一。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市萬科翡翠公園(公寓)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦