Do you mean to say that if we entrust you with theagency, you will sell $1,000,000 each year?
就是這個意思。當(dāng)然我們要求10%的傭金。
I couldn't have said it any better. But we expect a10% commission, of course.
我們給其它地區(qū)代理的傭金通常是5-7%。
Our agents in other areas usually get a 5-7%commission.
但我們市場對你們產(chǎn)品仍然不太了解,我們在推銷過程中需要做很多工作,花很多錢。
But your product is still new to our market, and we need to do a lot of work and spend a lot ofmoney on sales promotion.
10%的傭金剩不下多少。
A 10% commission won't leave us much.
你知道,我公司在紡織業(yè)有良好的信譽,跟加拿大所有的批發(fā)商、連鎖商店和分銷商都保持很好的關(guān)系。
As you know, we are a well-established firm in the line of textiles, and we enjoy good relationswith all the wholesalers, chain stores and distributors in Canada.
如果指定我們?yōu)槟銈兊莫毤掖?,你們會覺得特別值。
You'll find it most worthwhile if you appoint us as your sole agent.
感謝你們推銷我方產(chǎn)品的意愿,對你們過去兩年的表現(xiàn)我們也非常滿意。
Thank you for your intention to help promote the sales of our products, and we are quitesatisfied with your performance in the last two years.
但說實在的,50萬美元的年銷售量并不證明你們能勝任獨家代理的工作。
But honestly, an annual sales volume of $500,000 does not justify a sole agency agreement.
如果我們得到獨家代理權(quán),我們保證銷售量可翻一番。
If we are granted the sole agency, we can assure you that we'll double the turnover.
我是來談代理協(xié)議的。
I've come to talk about an agency agreement.
你們有什么想法?
What do you have in mind?
你們產(chǎn)品自從兩年以前進入我們市場以來,顯示出了很大的潛力。
Ever since your product entered our market two years ago, it has shown a great marketpotential.
但如果你們能在那兒開發(fā)出某種銷售網(wǎng)絡(luò),將會賣得更好。
But you can do even better if you develop some kind of sales network there.
在起草合同之前,我們先檢查一下所有的細節(jié)。
Before we draft the contract, let's examine the details.
好的。根據(jù)這項合同,我們將向你們出售1,000打T恤衫,大、中、小號平均搭配,每打80美元,成本加運費巴塞羅那價。
OK. Under this contract, we will supply you 1,000 dozen T-shirts, S,M and L equally assorted at US $80 per dozen, CFR Barcelona.
10月裝運,以不可撤銷的即期信用證付款,其它條件與上筆合同相同。
Shipment in October. Payment by irrevocable sight L/C. Other terms will be the same as our previous contract.
完全正確。但我最關(guān)心的是交貨時間。
Perfect. But what I'm concerned about most is the time of delivery.
你們盡可以放心,我們會按合同期限及時交貨。
You may rest assured that shipment will be effected within the time limit stipulated in the contract.
但我也有一點想強調(diào)一下。
But there is also one point I'd like to stress.
是什么?
Yes?
2點鐘我準(zhǔn)時到。
I'll be here at 2 o'clock sharp.
我們現(xiàn)在所有的主要問題都已經(jīng)討論過了。
So, now we have covered all the important points.
我想是的。
Yes. I think so.
在起草合同之前,我們先檢查一下所有的細節(jié)。
Before we draft the contract, let's examine the details.
好的。根據(jù)這項合同,我們將向你們出售1,000打T恤衫,大、中、小號平均搭配,每打80美元,成本加運費巴塞羅那價。
OK. Under this contract, we will supply you 1,000 dozen T-shirts, S,M and L equally assorted at US $80 per dozen, CFR Barcelona.
當(dāng)然。在協(xié)議有效期內(nèi),你們不能向加拿大其他買主供貨。
Of course. Within the validity of the agency agreement, you will not supply your product to any other buyer in Canada.
當(dāng)然我們也不能經(jīng)營其他供貨商提供的競爭性產(chǎn)品。
And we, on our part, shall not handle competitive products offered by other by other suppliers either.
當(dāng)然。就這么定了。
Sure. Let's call it a deal.
我們什么時候簽協(xié)議?
When do we sign the agreement?
我們兩天之內(nèi)就可以備好協(xié)議,請于后天下午2點過來簽字。
We'll have the agreement made out within two days. Please come along at 2 p.m. the day after tomorrow.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思陽江市華港豪庭英語學(xué)習(xí)交流群