What do they mean respectively?
大體上說(shuō),平安險(xiǎn)包括自然災(zāi)害和意外事故造成的全部損失和意外事故造成的部分損失。
Well, roughly speaking, F.P.A. covers total loss resulting from both natural calamities and accidents, and partial loss caused by accidents.
恐怕我無(wú)權(quán)給您答復(fù),我得和我們總公司聯(lián)系一下。
I'm afraid I'm not in a position to give you an answer. I'll have to consult our head office.
總公司說(shuō)我們最多只能接受60天信用證。
Well, my head office says the best we can do is to accept 60 days L/C.
60天?好吧。
60 days? That's all right.
但是我們想指出的是,我們只是為了鼓勵(lì)將來(lái)的交易才給你這個(gè)通融的。
But we wish to point out that it is only with a view to encouraging future deals with you that we are accommodating you this time.
我們總是按照中國(guó)人民保險(xiǎn)公司1981年1月1日的《海洋運(yùn)輸貨物保險(xiǎn)條款》向他們投保。
We always insure our goods with the People's Insurance Company of China as per their Ocean Marine Cargo Clause, Jan.1, 1981 revision.
我理解您。但目前我確實(shí)有困難。
I understand your position. But at the moment, I do have some difficulty.
如果可能的話,我是愿意通融一下的。
I would like to bend the rules a little if possible.
我們?cè)敢庀雀?0%的定金。
We'd be willing to give you a 10% down payment.
余額用90天信用證支付嗎?
And the balance by 90 days L/C?
是的。
yes
別擔(dān)心。我們只是這次要現(xiàn)金。
Don't worry. We're only asking for cash this time.
那么,我只好答應(yīng)了。
Well, I think I have no other choice.
好,就這么定了。
Then that's settled.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市采荷小區(qū)金谷邨英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群