商務(wù)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 商務(wù)英語 > BEC高級(jí) >  內(nèi)容

商務(wù)英語閱讀技巧之兩步猜詞法

所屬教程:BEC高級(jí)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  閱讀理解在考研英語中占了40分,所謂“得閱讀者得天下”。重要性自不待言,但是閱讀理解的得分率非常低。原因何在?筆者認(rèn)為:生詞過多導(dǎo)致理解有誤,是大部分考生得分低的罪魁禍?zhǔn)?生詞,一直是中國考生的噩夢(mèng)!

  很多考生希望通過廢寢忘食地背誦單詞來減少生詞的數(shù)量,甚至有人想要認(rèn)識(shí)考研文章中的所有單詞。這不太現(xiàn)實(shí),考研詞匯數(shù)量極多,用法和含義千差萬別,而且每年的真題要“嵌入”3%的超綱詞匯。所以,“識(shí)盡天下單詞”只能是一個(gè)美好的幻覺,操作性不強(qiáng)。

  其實(shí),根本沒必要認(rèn)識(shí)所有的單詞,一旦遇到生詞,根據(jù)“已知”信息推測(cè)“未知”信息,最后確定其詞義。筆者把這種方法叫做“兩步猜詞閱讀法”。

  第一步、詞內(nèi)推測(cè)

  所謂“詞內(nèi)推測(cè)”,就是通過分析生詞“內(nèi)部”的前綴、后綴和詞根,推測(cè)生詞的大致含義。請(qǐng)讓我們來快速普及一下基本的構(gòu)詞法知識(shí)。

  1、五大前綴

  前綴宛如漢語中的“氵、亻、木、讠”等偏旁部首,雖然不能獨(dú)立,卻有通用的含義和功能。

  前綴所表示的意義及其作用有以下五類:

  1)表示“位置”。例如:sub- 表示“在……之下”,subway表示“地鐵”。

  2)表示“時(shí)間”。例如:fore- 表示“提前”,foresee 表示“預(yù)見,預(yù)知”。

  3)表示“數(shù)量”。例如:bi- 表示“雙”,bimonthly表示“雙月刊”。

  4)表示“否定”。例如:dis- 表示“不”,disbelieve表示“不相信”。

  5)表示“程度”。例如:over- 表示“過度”,overdrink 表示“飲酒過度”。

  2、后綴決定詞性

  后綴最大的作用,就是決定了一個(gè)單詞的詞性。名詞和形容詞后綴的數(shù)量是最多的。比如:

  名詞常見的后綴有——

  -ion(動(dòng)詞轉(zhuǎn)為名詞): division (分割、分開)

  -ing(動(dòng)名詞):nursing(護(hù)理)

  -ence(表示性質(zhì)或者動(dòng)作): difference(不同)

  -ism(表示主義、理論): Marxism(馬克思主義)

  -ness(加在形容詞后構(gòu)成抽象名詞): brightness (明亮)

  常見的形容詞后綴有——

  -less(表示沒有、無):homeless(無家可歸的)

  -able(表示可能的、可以的):movable(可移動(dòng)的)

  -ful(由名詞構(gòu)成形容詞):successful(成功的)

  另外,動(dòng)詞后綴有:

  -ize modernize (現(xiàn)代化)

  -ate fascinate(使著迷)

  -en widen(擴(kuò)展)

  3、詞根決定含義

  語言學(xué)家John Kennedy認(rèn)為,“The root(詞根) and its meaning are the basis of the English language.”(詞根極其含義是英語的基礎(chǔ))。詞根決定了一個(gè)單詞的含義,對(duì)于猜詞的作用非常巨大。

  比如:我們見到一個(gè)生詞autosuggestion,如果我們懂得-auto這一詞根的含義就容易猜出該單詞的含義。大家都認(rèn)得automation,表示“自動(dòng)化”,詞根-auto表示self,即“自己” 。autosuggestion = auto + suggestion,即“自己給自己提出建議”,就是“自我暗示”的意思。

  再比如,我們見到一個(gè)生詞hemicycle,如果我們懂得-cycle這一詞根的含義就容易猜出該單詞的含義。我們都應(yīng)該認(rèn)識(shí)一個(gè)非常簡單的單詞bicycle (自行車,兩輪車)= bi(兩個(gè)) + cycle(輪子、圓圈),-cycle = wheel, circle表示“輪子”。那么,hemicycle = hemi (一半) + cycle(輪子,圓圈),我們就可以猜出其含義是“半圓”。

  第二步、詞外推測(cè)

  通過以上講述,我們就明白了考試時(shí)可以依靠單詞內(nèi)部的前綴、后綴、詞根,推測(cè)出生詞的基本含義。但是,決定單詞含義的還有另外一個(gè)重要的因素——語境(上下文)。古人云:“詞本無意,意隨‘文’生。”一個(gè)單詞的含義在不同的語境,意思也會(huì)千差萬別。因此,語境也成為推測(cè)生詞含義的重要依據(jù)。所以,這里講的“詞外推測(cè)”,就是通過分析生詞“外部”的上下文語境,推測(cè)生詞的含義。

  在閱讀實(shí)戰(zhàn)當(dāng)中,只使用上述兩種方法中的任何一種都難以發(fā)揮最佳的效果,最好是將兩種方法組合使用,既進(jìn)行“詞內(nèi)推測(cè)”,又進(jìn)行“詞外推測(cè)”,這樣就可以在最短的時(shí)間內(nèi)最準(zhǔn)確地推測(cè)出生詞的正確含義。

  例1——

  "Creationism" in the passage refers to__

  Creationism是一個(gè)比較生僻的單詞,當(dāng)年很多考生都不認(rèn)識(shí)。

  我們先進(jìn)行“詞內(nèi)推測(cè)”:我們學(xué)過一個(gè)中學(xué)詞匯create,動(dòng)詞,表示“創(chuàng)造”,create + ion = creation 創(chuàng)造(名詞),我們可以初步確定creation(創(chuàng)造)+ ism(理論、主義)= 關(guān)于“創(chuàng)造”的理論或者主義

  再進(jìn)行“詞外推測(cè)”,文章當(dāng)中有兩處可以體現(xiàn)出creationism的含義

  第一處:

  Rumor has it that more than 20 books on creationism/evolution are in the publisher's pipelines.

  從本句中的語境中,推測(cè)出creationism是與evolution(進(jìn)化論) 針鋒相對(duì),立場(chǎng)相反的一種理論。我們都知道進(jìn)化論是經(jīng)過證實(shí)的科學(xué)理論,那么creationism就是一種不符合科學(xué)的理論。

  第二處:

  "Scientific" creationism, which is being pushed by some for "equal time" in the classrooms whenever the scientific accounts of evolution are given, is based on religion, not science.

  從本句的語境中,推測(cè)出creationism是建立在宗教基礎(chǔ)上,不是建立在科學(xué)基礎(chǔ)上的理論。我們知道,宗教一般都跟上帝或者神有關(guān)。

  綜上所述——

  詞內(nèi)推測(cè):creation(創(chuàng)造)+ ism(理論、主義)= 關(guān)于“創(chuàng)造”的理論或者主義

  詞外推測(cè):creationism是建立在宗教基礎(chǔ)上的一種理論,都跟上帝或者神有關(guān)。

  我們得出結(jié)論:creationism含義為“神創(chuàng)論”。

  例2——

  2006年真題中有這樣一道題

  The word “homogenizing” most probably means_______.

  詞內(nèi)推測(cè):前綴homo-表示“同一”,例如,homophone(同音字)= homo(同一)+ phone(聲音)

  homogenizing = homo (同一) + geniz(e) (產(chǎn)生) + ing(名詞后綴)

  我們可以初步推測(cè)出該詞的含義為“使……產(chǎn)生一致”

  再來看上下文,進(jìn)行詞外推測(cè):

  In spite of “endless talk of difference,” American society is an amazing machine for homogenizing people.

  詞句較為簡單,我們可以翻譯成漢語“盡管人們無休無止地討論差異,但是美國社會(huì)成為一個(gè)令人驚奇的‘使人們一致’(詞內(nèi)推測(cè)已猜出)的機(jī)器”。

  綜上所述——

  詞內(nèi)推測(cè):homogenizing = homo (同一) + geniz(e) (產(chǎn)生) + ing(名詞后綴),含義為“使……產(chǎn)生一致”。

  詞外推測(cè):縱觀全文以及那句話,主要是在討論美國的社會(huì)機(jī)制使得來自不同國家和地區(qū)的人都變得同一。

  我們得出結(jié)論:homogenizing含義為“同化”。

  考研閱讀兩步猜詞法是一種由“已知”推測(cè)“未知”的技巧。只要你可以利用“已知”的信息(構(gòu)詞法和上下文),進(jìn)行科學(xué)而有步驟的推測(cè),就可以快速而準(zhǔn)確地得到“未知”信息(生詞的含義)。

  在課堂上我曾經(jīng)對(duì)學(xué)生說:“考研路上真正可怕的,不是遇到難以逾越的巨大困難,而是心態(tài)上的絕望和方法上的無知”。我們可以看出,在考研文章中遇到生詞并不是一件特別絕望的事情,只要你擁有正確的方法和必勝的心態(tài),終將可以走出絕望,走入希望。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思揚(yáng)州市郡王府天御英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦