請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
RMBrate fine-tuning is possible: The vice-foreign minister said the RMB rate's flexibility may widen, echoing the nation's central bank a month ago.
人民幣匯率可能進(jìn)行微調(diào):中國(guó)外交部副部長(zhǎng)表示,人民幣匯率的浮動(dòng)幅度有可能適度放寬,這與央行一個(gè)月前的表態(tài)基調(diào)一致。
報(bào)道中的rate fine-tuning就是指“匯率微調(diào)”。Fine-tuning(微調(diào))是經(jīng)濟(jì)政策領(lǐng)域常見(jiàn)的一種說(shuō)法,指的是根據(jù)當(dāng)前市場(chǎng)形勢(shì)的變化,對(duì)政策進(jìn)行局部調(diào)整;例如對(duì)monetary policy(貨幣政策)進(jìn)行動(dòng)態(tài)fine tuning,fine-tuning its economic policy/ economic policy fine-tuning(微調(diào)經(jīng)濟(jì)政策),等等。
在此輪金融危機(jī)爆發(fā)之初,央行就對(duì)monetary policy(貨幣政策)和exchange rate system(匯率機(jī)制)進(jìn)行了相應(yīng)調(diào)整,實(shí)行pegging the RMB to the US dollar(人民幣盯住美元)的機(jī)制。當(dāng)下,人民幣currency appreciation(升值)壓力加大,但我國(guó)將繼續(xù)改善floating exchange rate system(浮動(dòng)匯率機(jī)制)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思揚(yáng)州市得月苑小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群