英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 閱讀經(jīng)驗 >  內(nèi)容

卡耐基演講·二、做自己,而不要模仿他人

所屬教程:閱讀經(jīng)驗

瀏覽:

2022年01月09日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
二、做自己,而不要模仿他人

我們都很羨慕有些演講家,他們把表演融入講演,毫無困難地表達自己,毫無畏懼地使用獨特的、個人的、富于幻想的方式說出要對聽眾說的話。We all admire some spesketrs, their performance in speech ,no difficulty expressing himself,without using a unique, personal ,romantie way to say to the audience to say

第一次世界大戰(zhàn)結束后,我在倫敦遇到羅斯·史密斯爵士和凱恩·史密斯爵士兩兄弟。他們剛完成從倫敦到澳洲的首次飛行,獲得了澳洲政府頒發(fā)的5萬元獎金。他們在大英帝國引起了很大的轟動,英皇頒賜了他們爵位。After the end of World War 1,I in London met Ross Smith and Sir Kaine Smith's two brothers. They had just completed the first filght from London to Australia, Australia government. iss ued 500,00 Yuan of bonus . They produced a great sensation in the British Empire ,Emperor granted them the title.

演講除了詞句外,還有別的重要因素。那就是表達詞句的特有個性——演講時的態(tài)度。說什么和怎么說是兩回事,不能混為一談。There is something besides the mere words in a talk which counts. It is the flavor with which they are delivered. It is not so much just what you say as how you say it.

同樣,在俄國大畫家布魯洛夫修改了一個學生的習作時,學生驚奇地看著改變了的圖畫大叫:“呀!你才動了那么一小點兒,可是它完全不一樣了!”布魯洛夫說:“藝術就開始于那一小點兒的開始之處啊?!盉rulloff, the great Russian painter, once corrected a pupil's study. The pupil looked in amazement at the altered drawing, exclaiming: "Why, you have touched it only a tiny bit, but it is quite another thing." Brulloff replied, "Art begins where the tiny bit begins." That is as true of speaking as it is of painting and of Paderewski's playing.

同樣的道理,也適用于人們的言談。英國國會里有句老話,說一切聽憑講演的方式而定,而不根據(jù)事情而定。這是很久以前,在英格蘭還是羅馬的殖民地時昆體良說的。The same thing holds true when one is touching words. There is an old saying in the English Parliament that everything depends upon the manner in which one speaks and not upon the matter. Quintilian said it long ago, when England was one of the outlying colonies of Rome.

“所有的福特轎車完全相同,”制造者這樣說。但是,沒有兩個人是相同的。每一個新生命,都是太陽底下的一件新事物——之前沒有和他相同的東西,之后也絕不會有。年輕人應該培養(yǎng)這種觀念:他應該尋求獨特的個性,讓自己與眾不同,并發(fā)展自己的價值。社會和學??赡芷髨D改造他,他們習慣把人們放入同一個模式,但我不會讓個性的火花消失,這是你的重要性唯一的講演來說,這話更是非常正確。這個世界上,沒有另外一個人是和你相同的。幾十億人都有兩個眼睛、一個鼻子和一張嘴,但沒有一個人是跟你完全相同的,也沒有一個人有和你相同的思想及想法。當你自然地談話和表達自己的意見時,很少有人能夠像你一樣。也就是說,你有獨特的個性特點。對于一名演講者,這就是你最寶貴的財產(chǎn)。因此要抓住它,珍惜它,發(fā)揮它,讓這點火花使你的演講產(chǎn)生力量與真誠。“這是你個性的唯一而且真實的憑證”。拜托你,千萬別試圖把自己裝進模子里,失去自己的個性。All Fords are exactly alike. their maker used to say, but no two men are just alike. Every new life is a new thing under the sun; there has never been anything just like it before, and never will be again. A young man ought to get that idea about himself; he should look for the single spark of individuality that makes him different from other folks, and develop that for all he is Worth. Society and schools may try to iron it out of him; their tendency is to put us all in the same mold but, I say, don't let that spark be lost; it's your only real claim to importance.All that is doubly true of effective speaking. There is no other human being in the world like you. Hundreds of millions of people have two eyes and a nose and a mouth; but none of them looks precisely like you; and none of them has exactly your traits and methods and cast of mind. Few of them will talk and express themselves just as you do when you are speaking naturally. In other words, you have an individuality. As a speaker, it is your most precious possession. Cling to it. Cherish it. Develop it. It is the spark that will put force and sincerity into your speaking. "It is your only real claim to importance." Please, I beg you, do not attempt to force yourself in a mold and thereby lose your distinctiveness.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市和平大溝英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦