沒(méi)錯(cuò),不要疑問(wèn),對(duì)絕大多數(shù)“中國(guó)英語(yǔ)”來(lái)說(shuō),最大的問(wèn)題不是類(lèi)似 th 這種看起來(lái)很拽很難的音,而是平時(shí)不起眼的那些”清濁對(duì)應(yīng)”輔音 多數(shù)人會(huì)覺(jué)得英語(yǔ)的 t-d,k-g,p-b等等之間的區(qū)別與中文的t-d,k-g,p-b等是一樣的,其實(shí)相差甚遠(yuǎn)。
要解決這個(gè)問(wèn)題,首先復(fù)習(xí)一下初學(xué)英語(yǔ)時(shí)接觸的濁音概念:聲帶振動(dòng)。我們可以仔細(xì)體驗(yàn)一下說(shuō)中文時(shí)候,把手放在喉嚨上說(shuō)d,g,b,其實(shí)都是不會(huì)有什么振動(dòng)的,除非你刻意把這些音發(fā)的很重,然而當(dāng)真正發(fā)音很重的時(shí)候,中文的t,k,p等音聲帶也會(huì)震動(dòng)的。
這是怎么回事 過(guò)去對(duì)清濁音的理解是有問(wèn)題的,正常情況下的漢語(yǔ),并沒(méi)有英語(yǔ)意義上的“濁音“,這里需要簡(jiǎn)單介紹一點(diǎn)語(yǔ)音學(xué)的知識(shí)。其實(shí)對(duì)于輔音來(lái)說(shuō),除了“清濁”,還有一種”送氣“與”不送氣“的對(duì)應(yīng),下面簡(jiǎn)單介紹一下。
我們把手放在嘴邊,說(shuō)中文普通話(huà)的 t-d,你會(huì)發(fā)現(xiàn),說(shuō) t 的時(shí)候,會(huì)明顯感覺(jué)到氣流從嘴里出來(lái) 而 d 則不然。這就是送氣音和不送氣音的簡(jiǎn)單概念,同理說(shuō) k-g,p-b的時(shí)候也是一樣。這樣我們可以明白,中文的輔音(聲母)的對(duì)應(yīng),并不是清濁,而是送氣與否,t k p 屬于送氣音,而 d g b 則不送氣,但是在普通話(huà)里,這些都是聲帶不震動(dòng)的清音,沒(méi)有濁音。
而英語(yǔ)的清濁對(duì)應(yīng)則完全不同,發(fā)濁音的時(shí)候必須有聲帶的震動(dòng)。回憶一下剛學(xué)英語(yǔ)的時(shí)候,我們并不是不會(huì)發(fā)濁音的,大家會(huì)刻意的讓聲帶震起來(lái)模仿磁帶,用的方法其實(shí)很簡(jiǎn)單,在輔音的前面加上一個(gè)對(duì)應(yīng)的鼻音,濁音就形成了。其實(shí)英語(yǔ)的 d g b 在發(fā)音上接近于漢語(yǔ)拼音 nd ngg mb 快速的連讀,這樣才是真正的濁音,而不是像很多人理解的把不送氣的清音當(dāng)成濁音來(lái)看
這種誤解是怎么來(lái)的呢?英語(yǔ)和漢語(yǔ)拼音都是使用拉丁字母來(lái)轉(zhuǎn)寫(xiě)自己語(yǔ)言的發(fā)音,但轉(zhuǎn)寫(xiě)規(guī)則很不一樣,英語(yǔ)的基本遵照拉丁文的原本發(fā)音方式用濁音字母代表濁音,而漢語(yǔ)拼音中,拉丁語(yǔ)的濁音字母被用來(lái)代表中文的不送氣音。這是誤解的根源所在,更要命的就是英語(yǔ)是一門(mén)很有特點(diǎn)的語(yǔ)言,多數(shù)情況下清音全部送氣而濁音都不送氣,這個(gè)才是最終的原因。
其實(shí)我們可以看一下早期的中文地名的英文翻譯,基本上全是按照清音字母表達(dá)的,比如北京Peking,臺(tái)北Taipei。正是因?yàn)橹形臎](méi)有什么濁音,而外國(guó)語(yǔ)對(duì)清濁比較敏感,不會(huì)過(guò)多計(jì)較送氣與否的關(guān)系。但這些表達(dá)對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō)很難接受,因?yàn)橹形暮芏鄷r(shí)候是靠送氣關(guān)系來(lái)區(qū)分發(fā)音的。
理解了真正濁音的意義,相信大家說(shuō)英語(yǔ)時(shí)就會(huì)更加地道了 接下來(lái)幫大家糾正一下因?yàn)榍鍧岬恼`解,某些老師教英語(yǔ)的一個(gè)重大笑話(huà):清輔音濁化。
在我們北方,相當(dāng)多的中小學(xué)老師教英語(yǔ)時(shí),碰到school,speak,start這類(lèi)詞,會(huì)振振有詞的說(shuō),s 和 z 后的清輔音要濁化。于是大家就信以為真了,結(jié)果造成很多人唯一發(fā)準(zhǔn)的”濁音“就是這種”清輔音濁化“ 其實(shí)這種東西離”濁化“相差甚遠(yuǎn)。在 s 和 z 后面的清輔音依然是清輔音,只不過(guò)是不送氣了。仔細(xì)聽(tīng)磁帶就能發(fā)現(xiàn) school 里的 ch ,發(fā)音近似中文的 g ,而不是濁音 ngg,之前并沒(méi)想其他濁音那樣有個(gè)類(lèi)似鼻音的發(fā)音造成聲帶振動(dòng)。同理所有的類(lèi)似情況都是如此。真正的清輔音濁化在英語(yǔ)里僅出現(xiàn)在鼻音后面的清輔音上,比如 important 中的 p,就是一個(gè)很典型的濁送氣音,在美語(yǔ)里多數(shù)時(shí)候就簡(jiǎn)化不送氣了,直接讀成”imbortant ”。美語(yǔ)中除了 s 后,清音不送氣的現(xiàn)象更多,兩個(gè)短元音之間的清輔音一般也不送氣,比如 matter,letter 等。體會(huì)一下,你的美語(yǔ)會(huì)更加動(dòng)聽(tīng)。