六月來(lái)臨了,六月在中國(guó)被稱為“畢業(yè)季”,也就是在這個(gè)月里,大多數(shù)的高校學(xué)生都要畢業(yè)了。而為了歡送即將畢業(yè)的莘莘學(xué)子們,各大高校往往都要舉行一個(gè)畢業(yè)典禮,以此來(lái)歡送那些即將離開(kāi)的學(xué)子們。而今,又到了這個(gè)季節(jié),在這個(gè)神圣而隆重的典禮上,我們應(yīng)該有很多話要對(duì)自己或者是自己的同學(xué)說(shuō)。那我們到底應(yīng)該在畢業(yè)典禮上說(shuō)點(diǎn)什么呢?如果知道該說(shuō)什么,那用英語(yǔ)該怎么說(shuō)呢?
1、This must be a proud day for you. 今天一定是你值得驕傲的一天。
2、Where's my cap and gown? 我的帽子和長(zhǎng)袍在哪里?
3、Will your family be attending the graduation ceremony? 你的家人要來(lái)參加你的畢業(yè)典禮嗎?
4、What are you gonna do now? 你打算做什么?
5、Let's plan an after-graduation trip! 讓我們計(jì)劃一次畢業(yè)后的旅行!
6、Do you have a job lined up after graduation? 你畢業(yè)后有工作等著你嗎?
7、Are you going to attend graduate school? 你想讀研嗎?
8、Who's the valedictorian of this class? 誰(shuí)是班里優(yōu)秀的畢業(yè)生?
9、I will always remember my college days.我的大學(xué)生活會(huì)一直留在我記憶里。
10、It was tough, but i made it. I'm a college graduate. 那雖然不簡(jiǎn)單,但我成功了。我現(xiàn)在是一名大學(xué)畢業(yè)生了。
注解:
1、 我們大部分人大概都有參加畢業(yè)典禮的經(jīng)歷。在西方國(guó)家,大學(xué)畢業(yè)典禮被看作一個(gè)很大的慶典。因?yàn)樗粌H表示你成功地完成大學(xué)學(xué)業(yè),而且宣告你將由一個(gè)學(xué)生變成一個(gè)在社會(huì)上相對(duì)獨(dú)立的人。用"proud"來(lái)表示一個(gè)大學(xué)畢業(yè)生當(dāng)天的心情,是再合適不過(guò)的了。
2、 在典禮上,即將畢業(yè)的學(xué)生通常要穿著學(xué)士衣帽照相,所以你如果準(zhǔn)備參加你的畢業(yè)大典的話,千萬(wàn)別因?yàn)榕d奮過(guò)頭而把自己的禮服給忘了。
3、 西方的畢業(yè)大典,學(xué)生的父母和家庭成員一般都會(huì)參加。讓父母和家人看到自己人生輝煌的時(shí)刻,對(duì)于他們來(lái)說(shuō)不能不算是一種莫大的安慰。同時(shí),這也是他們對(duì)全世界的宣言:“I am an adult now!”(我是一個(gè)成人了!)
4、 大學(xué)畢業(yè)后,你和你的同學(xué)們可能要互相問(wèn)一句:“What are you gonna do now?”“你下一步的計(jì)劃是什么?”‘gonna’是‘going to’的意思。這種縮寫(xiě)形式常用于口語(yǔ)。
5、 走出校門(mén)后,很多畢業(yè)生都不大急著找工作,相反,他們寧愿先去旅行一番,長(zhǎng)長(zhǎng)見(jiàn)識(shí)。所以一般畢業(yè)的時(shí)候,大家都要考慮考慮畢業(yè)后要去哪里旅行:“Let's plan an after-graduation trip!”(我們來(lái)計(jì)劃一次畢業(yè)后的旅行。)
6、 畢業(yè)后的另一件最重要的事情就是找工作:“Do you have a job lined up after graduation?”這句話聽(tīng)起來(lái)是不是很有意思?‘line up’是排隊(duì)的意思。在這里表示工作已經(jīng)找好了,正在等著你。畢業(yè)后馬上就會(huì)擁有一份工作,感覺(jué)一定挺捧的。
7、 另外有一些學(xué)生,暫還不想離開(kāi)學(xué)術(shù)氣氛濃厚、自由自在的學(xué)校。他們還想繼續(xù)讀書(shū),那么他們的選擇就是讀研究生。你可以用這句話問(wèn)一問(wèn)即將畢業(yè)的同學(xué)。
8、 要明白這句話的意思,首先得知道單詞‘valedictorian’是什么。‘Valedictorian’指的是無(wú)論在學(xué)習(xí)或是在社會(huì)活動(dòng)方面,都是在班里數(shù)一數(shù)二的學(xué)生。那么這句話就可以直接翻譯成:“誰(shuí)是你們班上的優(yōu)秀畢業(yè)生啊?”
9、 畢業(yè)離校之際,回首自己在學(xué)校里度過(guò)的那些艱苦的學(xué)習(xí)歲月,你可能會(huì)說(shuō):“I'll always remember my college days.”(我會(huì)永遠(yuǎn)念我的大學(xué)生活。)在的學(xué)校的日子里,風(fēng)花雪月僅僅是點(diǎn)綴,更多的回憶恐怕是應(yīng)付那些沒(méi)完沒(méi)了的作業(yè)和考試了。所以在留戀之余,你不免長(zhǎng)長(zhǎng)地舒了一口氣對(duì)自己說(shuō):“It was tough, but I made it. I'm a college graduate.”(再難再苦的日子你也已經(jīng)堅(jiān)持過(guò)來(lái)了,而現(xiàn)在你成為了一個(gè)大學(xué)畢業(yè)生。)“I made it”在這里是說(shuō)你已經(jīng)成功地堅(jiān)持過(guò)來(lái)了。