英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

女王的新寵多吉幼犬去世

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2021年05月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The 95-year-old monarch was gifted the pooch, named Fergus, when her husband Prince Philip – who died in April at the age of 99 – fell ill and was taken to hospital earlier this year.

今年初,這位95歲的君主得到了一只名為費(fèi)格斯的小狗,當(dāng)時(shí)她的丈夫菲利普親王(4月去世,享年99歲)患病并被送往醫(yī)院。

And now, just over a month after the passing of the Duke of Edinburgh, the Queen is also mourning the death of Fergus, after he passed away over the weekend at just five months old.

而現(xiàn)在,就在愛丁堡公爵去世僅一個(gè)多月后,女王又在為費(fèi)格斯的去世而哀悼,只有五個(gè)月大的費(fèi)格斯在上周末去世了。

A Windsor Castle source told The Sun newspaper: “The Queen is absolutely devastated. The puppies were brought in to cheer her up during a very difficult period. Everyone concerned is upset as this comes so soon after she lost her husband.”

溫莎城堡的一位消息人士告訴《太陽(yáng)報(bào)》:“女王完全被摧毀了。在非常困難時(shí)期,小狗們的到來(lái)讓她稍微振作了些。每個(gè)人都很難過(guò),這距她丈夫去世時(shí)間也太短了。”

The monarch was gifted Fergus alongside another dorgi – which is a cross between a dachshund and a corgi – named Muick by her son, Prince Andrew, in February.

今年2月,有人送給了國(guó)王費(fèi)格斯和另外一只多吉犬——達(dá)克斯獵犬和柯基犬的雜交品種——由她的兒子安德魯王子命名。

At the time, the Queen was said to be delighted with the new arrivals, as she had been left with just one dorgi, Candy, since fellow pooch Vulcan passed away last November.

當(dāng)時(shí),據(jù)說(shuō)女王對(duì)這些新來(lái)的狗狗感到高興,因?yàn)樽詮娜ツ?1月同伴犬伏爾甘去世后,她只剩下了一只多吉犬坎迪。

Another source had said: “The Queen is delighted. It’s unthinkable that the Queen wouldn’t have any corgis.

另一位消息人士曾說(shuō):“女王很高興。不敢想象沒(méi)有柯基犬的女王會(huì)怎么樣。”

“It’s like the Tower of London not having any ravens. They have only been there a couple of weeks but are said to be adorable and made the castle their home.

“就像倫敦塔不能沒(méi)有烏鴉一樣。雖然這兩個(gè)小家伙只在那里呆了幾個(gè)星期,但據(jù)說(shuō)他們很可愛,把城堡當(dāng)成了他們的家。”

“Both are said to be bringing in a lot of noise and energy into the castle while Philip is in hospital.”

“這兩個(gè)小家伙在菲利普住院期間,把大量的噪音和能量帶入城堡。”

Fergus and Muick were the first dogs owned by the queen that are not direct descendants of Susan, the dog she received for her 18th birthday in 1944.

費(fèi)格斯和穆克是女王擁有的第一對(duì)非蘇珊直系后代的狗,蘇珊是她1944年18歲生日時(shí)收到的狗。

The monarch hasn't had a corgi since 2018, after 14th-generation descendant Willow was put to sleep in April of that year after contracting a cancer-like illness and another dog, Whisper, died six months later.

自2018年以來(lái),女王就再也沒(méi)有養(yǎng)過(guò)柯基犬。當(dāng)年4月,第14代后裔威洛(Willow)因患上類似癌癥的疾病而被安樂(lè)死,6個(gè)月后,另一只名為 Whisper 的狗狗也去世了。

In 2015, the queen stopped breeding dorgis prompting speculation she'd never get another pet, reportedly because she was concerned about them being a trip hazard as she got older, or that they'd be left behind when she died.

2015年,女王停止了多吉犬的繁殖,人們猜測(cè)她再也不會(huì)養(yǎng)其他寵物了,據(jù)說(shuō)是因?yàn)樗龘?dān)心隨著年齡的增長(zhǎng),這些寵物會(huì)增加絆倒她的風(fēng)險(xiǎn),或者是她死后,它們會(huì)被遺棄。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市藍(lán)光錦繡城五期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦