“戶外用餐”的照片看起來(lái)一點(diǎn)也不正確
Since the first fears of the pandemic emerged in the U.S. in early March, businesses across the US have endured six months of uncertainty. The initial spring shutdowns delivered a strong punch to establishments such as salons, daycare centers, and tattoo parlors.
自3月初美國(guó)首次出現(xiàn)對(duì)流感大流行的擔(dān)憂以來(lái),美國(guó)各地的企業(yè)已經(jīng)經(jīng)歷了六個(gè)月的不確定性。最初的春季關(guān)閉給沙龍、日托中心和紋身店等機(jī)構(gòu)帶來(lái)了沉重的打擊。
According to the Local Economic Impact Report by Yelp.com, as many as 97,966 businesses have permanently shut down during the pandemic.
根據(jù)Yelp.com發(fā)布的當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)影響報(bào)告,在大流行期間,多達(dá)97,966家企業(yè)永久關(guān)閉。
The restaurant industry is among the most impacted with an increasing number of closures – totaling 32,109 closures as of August 31, with 19,590 of these business closures indicated to be permanent (61%). Breakfast and brunch restaurants, burger joints, sandwich shops, dessert places and Mexican restaurants have been shutting down the most but those that are still alive are struggling, too. In order to survive, they must adapt to new regulations and consumer habits. Some, however, are finding really creative ways to deal with these challenges. Especially, when it comes to outdoor dining. Or is it indoor dining? I don't know. I can't tell the difference anymore.
餐飲業(yè)是受停業(yè)影響最大的行業(yè)之一,截止到8月31日,該行業(yè)停業(yè)總數(shù)為32109家,其中19590家是永久性停業(yè)(61%)。早餐和早午餐餐廳、漢堡店、三明治店、甜品店和墨西哥餐館的停業(yè)情況最為嚴(yán)重,但那些還活著的餐館也在苦苦掙扎。為了生存,他們必須適應(yīng)新的法規(guī)和消費(fèi)習(xí)慣。然而,有些人正在尋找真正有創(chuàng)意的方法來(lái)應(yīng)對(duì)這些挑戰(zhàn)。尤其是在戶外用餐的時(shí)候。還是室內(nèi)用餐?我不知道。我再也看不出有什么區(qū)別了。
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
#10
圖片來(lái)源:Rokas Laurinavi?ius
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濱州市濱城區(qū)德民鑫小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群