英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

這位染發(fā)師并沒(méi)有遮蓋灰白的發(fā)根,而是讓客戶們欣然接受

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2020年11月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Instead Of Covering Grey Roots, This Hair Colorist Makes Clients Embrace It

這位染發(fā)師并沒(méi)有遮蓋灰白的發(fā)根,而是讓客戶們欣然接受

According to trichologist Madeleine Preston, most women who are in their 30s should see a few grey hairs here and there, but by the time they get into their 50s, about half of their scalp hairs turn grey. Like wrinkles, silver flocks are part of aging. And there is absolutely nothing wrong with them.

根據(jù)毛發(fā)學(xué)家馬德琳·普雷斯頓的說(shuō)法,大多數(shù)30多歲的女性應(yīng)該會(huì)偶爾看到一些白發(fā),但當(dāng)她們到了50多歲的時(shí)候,大約有一半的頭發(fā)變成了白發(fā)。就像皺紋一樣,銀發(fā)也是衰老的一部分。它們絕對(duì)沒(méi)有任何問(wèn)題。

Celebrity colorist Jack Martin is also a firm believer of that. For the past couple of years, he has been on a mission to prove that grey never goes out of style: Martin has developed a technique that allows his clients to gradually ditch the dye. He also posts before-and-after pictures of these empowering transformations to show they look badass. Continue scrolling to check out the latest makeovers, and fire up Bored Panda's previous article if you missed the earlier ones.

著名的配色師杰克·馬丁也堅(jiān)信這一點(diǎn)。在過(guò)去的幾年里,他一直致力于證明灰色永遠(yuǎn)不會(huì)過(guò)時(shí):馬丁發(fā)明了一種技術(shù),可以讓他的客戶逐漸擺脫染發(fā)。他還上傳了這些變身前后的照片,以顯示它們看起來(lái)很厲害。繼續(xù)滾動(dòng)查看最新的改頭換面,如果你錯(cuò)過(guò)了之前的改頭換面,請(qǐng)閱讀Bored Panda上一篇文章。

#1

#2

#3

#4

#5

#6

#7

#8

#9

#10

圖片來(lái)源:jackmartincolorist

More info: jackmartinsalon.com | Instagram | Facebook


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市山莊北二街小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦