我是一個坐在輪椅上的藝術家,挑戰(zhàn)自己,通過繪畫把口袋妖怪人性化
My name is Chey, or you can call me Endifi/Frosty. I am a freelance artist born with a bone disease called osteogenesis imperfecta, which impairs my bones, so I cannot walk far, jump, or run, and I'm wheelchair-bound. But despite me being impaired, I LOVE to draw. I've been drawing since I was practically a baby.
我的名字叫Chey,或者你可以叫我Endifi/Frosty。我是一名自由職業(yè)藝術家,天生患有一種叫做成骨不全癥的骨骼疾病,它損害了我的骨骼,所以我不能走,不能跳,不能跑,而且我必須坐在輪椅上。但盡管我受到了傷害,我還是喜歡畫畫。我從很小的時候就開始畫畫了。
Do you know what else I really love? Pokémon. This franchise that been with me since I was a child, like most, and I've grown to appreciate its creativity, innovation, and its willingness to give us a friend to travel with us. I remember when I was a kid watching TV and a certain advertisement came on about Pokémon Ruby and Sapphire. It was a commercial where they had people cosplaying as the Pokémon that were next to them—one was cosplaying as a Pikachu and one was a Torchic, etc. That commercial really convinced me to buy Pokémon Sapphire. And around 2009, I got more into Pokémon "gijinkas" by an artist (I, unfortunately, don't remember their name). But that "Pokégijinka" artist inspired me to start drawing my own gijinkas. By the way, for those who don't know, gijinka means giving humanizing traits to an animal, planet, item, etc.
你知道我還喜歡什么嗎?口袋妖怪。就像大多數(shù)人一樣,這個特許經(jīng)營從我小時候就和我在一起了,我漸漸欣賞它的創(chuàng)造力、創(chuàng)新精神,以及它給我們一個朋友和我們一起旅行的意愿。我記得當我還是個孩子的時候,電視上播放了一則關于精靈寶可夢紅寶石和藍寶石的廣告。在這個廣告中,人們扮演身邊的口袋妖怪——一個扮演皮卡丘,一個扮演托奇奇等等。那個廣告真的說服了我去買寶可夢藍寶石。大約在2009年,我被一名藝術家(不幸的是,我不記得他們的名字)的口袋妖怪“gijinkas”所吸引。但是那個“Pokegijinka”藝術家啟發(fā)了我開始畫我自己的gijinka。順便說一下,對于那些不知道的人,gijinka意味著賦予動物、星球、物品等人性特征。
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
#10
圖片來源:Chey/ endifi
More info: Instagram | deviantart.com | pillowfort.social | eindraa.tumblr.com | patreon.com | frostiii.com
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大理白族自治州下關一中教師小區(qū)英語學習交流群